Jednom odletjet’ će ptice
ulice naše ostat’ će bez sunca
čovjek ispratit’ će ženu
još dugo na vjetru on stajat’ će sam
Jednom odlazi svatko
putem svog života – na rastanku samo
srce lupa: ja ću se vratiti!
A sad addio, a sad addio
i tko zna gdje, i tko zna kad…
Ma adesso addio adesso addio
e chissà dove e chissà quando…
ulice naše ostat’ će bez sunca
čovjek ispratit’ će ženu
još dugo na vjetru on stajat’ će sam
Jednom odlazi svatko
putem svog života – na rastanku samo
srce lupa: ja ću se vratiti!
A sad addio, a sad addio
i tko zna gdje, i tko zna kad…
Ma adesso addio adesso addio
e chissà dove e chissà quando…
Contributed by CCG/AWS Staff - 2009/1/9 - 10:27
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Lizard/La luna e i falò
(testo: Siniša Pavić musica: Siniša Pavić D. Camerin)
Il brano “A sad addio”, contenuto ne “Il sesto giorno”, è tratto dalla colonna sonora della serie “Vruć vetar” di Siniša
Pavić.
Il periodo storico è volutamente non precisato, anche se l'ambientazione è propria della Seconda Guerra Mondiale. In un'opera così, la musica deve forzatamente essere funzionale alle parole usate, semmai (dato che i motivi strumentali sono due, più parte di un terzo) può servire per alleggerire la tensione e la drammaticità insite nel lavoro.
1.Introduzione
2.Gott Mit Uns!
3.24 Dicembre
4.Bojako - Bono
5.Il convoglio dei reduci
6.Emilio in trincea
7.Il sesto giorno
8.L'attacco dei bombardieri
9.Gott Mit Uns! (Ripresa) - La rivolta -
10.Il ritorno
11.Ninna nanna