Language   

Carlo Giuliani

Lise Grégoire et Landriault
Language: French


List of versions


Related Songs

Atlantide
(Andrea Gianessi)
Genova 2001 2021
(Chiara Riondino)
Genova
(Rein)


Inedita / Inédit
Paroles et musique: Lise Grégoire et Landriault
Testo e musica: Lise Grégoire et Landriault
Testo da piazzacarlogiuliani.org

Il n'y a plus anguille sous roche
Le rideau est tombé
Sous le ciel d'Italie
Gênes nous rappelle
Que la vie ne tient à rien
À chaque bout d'un fusil
Qu'importent ces fleurs rouges
Déposées quelques heures
Après l'hémorragie
Si on oublie déjà
À travers la planète
La raison de son cri

Il n'y a plus anguille sous roche
La symphonie des bottes
Martelant le pavé
Réengrosse l'histoire
Accouchant d'un bâtard
Qu'on espérait mort né
Qu'importe ces soirs de veille
À parler de censure
Et de poings non levés
Si on oublie déjà
À travers la planète
Pourquoi ils l'ont tué

Ç'aurait pu être vous
Ç'aurait pu être toi
Un passant qui passait
Un enfant égaré
Mais il n'est pas écrit
Que la prochaine fois
Ce ne sera notre sang
Saignant sous la mêlé

Il n'y a plus anguille sous roche
Le festin des despotes
Salivant sans pitié
Pousse l'arrogance
À refaire préséance
Sur leur bien non fondé
Qu'importe leur ripaille
Nous trouverons la faille
Digéré abré G

L'heure n'est pas si lointaine
Ou la connerie humaine
Trônera par l'épée

Ç'aurait pu être vous
Ç'aurait pu être toi
Un gamin de quinze ans
Une voisine d'à coté
Mais il n'est pas écrit
Que la prochaine fois
Cela ne sera pas notre sang
Saignant sous la mêlé

Il n'y plus anguille sous roche
Le soleil s'est levé
Sous le ciel d'Italie
Si Carlo gît à l'ombre
Il n'est pas une tombe
Qui mérite une vie
Et qu'importe la prose
Qu'importe toutes ces choses
Qui s'écrivent et se disent
Si on ne comprend pas
Qu'à travers la planète
On se militarise

Ç'aurait pu être vous
Ç'aurait pu être toi
Un passant qui passait
Un enfant égaré
Mais il n'est pas écrit
Que la prochaine fois
Ce ne sera pas notre sang
Saignant sous la mêlé

Il n'y a plus anguille sous roche
Le rideau est tombé
Sous le ciel d'Italie

Contributed by Riccardo Venturi - 2008/7/17 - 14:22



Language: Italian

Traduzione italiana da piazzacarlogiuliani.org

CARLO GIULIANI

Non c'è più niente da nascondere
Il sipario è calato
Sotto il cielo d'Italia
Genova ci ricorda
Che la vita è legata ad un filo
Ad ogni punta di fucile
Che senso hanno questi fiori rossi
Deposti qualche ora
Dopo l'emorragia
Se si dimentica già
Su tutto il pianeta
La ragione del suo grido

Non c'è più niente da nascondere
La sinfonia degli stivali
Martellanti sul selciato
Rende ancora una volta gravida la storia
Che partorisce un bastardo
Che si sperava fosse nato morto
Che senso hanno quelle sere di veglia
A parlare di censura
E di pugni non alzati
Se già si dimentica
Su tutto il pianeta
Perchè lo hanno ucciso

Sarebbe potuto toccare a voi
Sarebbe potuto toccare a te
Un passante che passava
Un bambino smarrito
Ma non è scritto
Che la prossima volta
Non sarà il nostro sangue
Sanguinante sotto la mischia

Non c'è più niente da nascondere
Il festino dei despoti
Salivanti senza pietà
Spinge l'arroganza
A prevalere
Sulla loro infondatezza
Che importanza ha la loro gozzoviglia
Noi troveremo l'incrinatura
Digerito abbreviato G (gioco di suoni)

L'ora non è così lontana
In cui la fesseria umana
Troneggerà grazie alla spada

Sarebbe potuto toccare a voi
Sarebbe potuto toccare a te
Un ragazzino di quindici anni
Una vicina di casa
Ma non sta scritto
Che la prossima volta
Non sarà il nostro sangue
Sanguinante sotto la mischia

Non c'è più niente da nascondere
Il sole è sorto
Sotto il cielo d'Italia
Se Carlo giace all'ombra
Non c'è una tomba
Che si meriti una vita
Cosa importa la prosa
Cosa importano tutte queste cose
Che si scrivono e si dicono
Se non si capisce
Che su tutto il pianeta
Ci si militarizza

Sarebbe potuto toccare a voi
Sarebbe potuto toccare a te
Un passante che passava
Un bambino smarrito
Ma non è scritto
Che la prossima volta
Non sarà il nostro sangue
Sanguinante sottola mischia

Non c'è più niente da nascondere
Il sipario è calato
Sotto il cielo d'Italia

Contributed by Riccardo Venturi - 2008/7/17 - 14:23




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org