Langue   

Las doradas colinas de Binh Thuân

Rolando Alarcón
Langue: espagnol


Rolando Alarcón

Peut vous intéresser aussi...

Песенка о солдатских сапогах
(Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава)
Песенка веселого солдата
(Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Oкуджава)
Хотят ли русские войны?‎
(Мaрк Наумович Бернес / Mark Bernes)


Da "Por Cuba y Vietnam" (1969)

Por Cuba Y Vietnam
El joven héroe tendido
junto a su fusil,
sus ojos fijos en lo que antes fue
la dorada colina de Binh Thuân.

Allí el trigo y el arroz,
crecía en abundancia.
Ahora sangre riega flores
que perdieron su fragancia.

Ahora nube, polvo y hambre
sobre el cielo de Viet Minh.
La vida va triunfante ante la muerte
y el futuro germinando para ti.

El cañón ahora truena
las doradas colinas de Binh Thuân,
y la flecha de bambú surca doliente
reclamando la ansiada libertad.

envoyé par Alessandro - 2/7/2008 - 14:03




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org