Language   

Μέρες του φωνιά

Foteini Savvatianou / Φωτεινή Σαββατιανού
Language: Greek (Modern)


Foteini Savvatianou / Φωτεινή Σαββατιανού

List of versions


Related Songs

Break the Siege
(Anonymous)
Canción de corro del niño palestino
(Niño de Elche)
No Civilians
(Coolbox)


Méres tou foniá
[2014]
Στίχοι / Lyrics / Testo / Paroles / Sanat: Giorgos Nikolakakos / Γιώργος Νικολακάκος
Μουσική / Music / Musica / Musique / Sävel: Christos Giannopoulos / Χρήστος Γιαννόπουλος
Ερμηνεία / Singer / Canta / Chante / Laulaa: Foteini Savvatianoú / Φωτεινή Σαββατιανού
Album / Albumi / ‘Αλμπουμ: Ματωμένες μέρες - Λαϊκό ορατόριο για την ειρήνη
Bloodstained Days – Lay Oratory for Peace
Giorni Insanguinati - Oratorio Laico per la Pace


matmer
Ματωμένες μέρες,
μέρες του φονιά,
έρμη Παλαιστίνη,
χρόνια στη φωτιά.

Ματωμένη γη μου,
βάστα δυνατά!
Έρμη Παλαιστίνη,
ρόδο στο βοριά.

Εδώ το λένε κόλαση,
εδώ το λένε Γάζα.
Πατρίδα, δέντρο υψώνεσαι
στα ματωμένα μπάζα,
απάνω στα γερά σου τα κλαριά,
τ' άρματα να κρεμάσει η λευτεριά.

Εδώ το λένε κόλαση,
εδώ Γάζα το λένε,
του κόσμου όλου οι οχτροί
σκοτώνουνε και καίνε.
Τα παιδιά στη Γάζα,
χάνονται μικρά.
Βόμβες τα θερίζουν
μέσα στα σχολειά...

Contributed by Riccardo Venturi - Ελληνικό Τμήμα των ΑΠΤ "Gian Piero Testa" - 2025/10/4 - 18:23



Language: Italian

Μετέφρασε στα ιταλικά / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 4-10-2025 18:42

Foteini ("Fiammetta") Savvatianoú.
Foteini ("Fiammetta") Savvatianoú.
Giorni insanguinati

Giorni insanguinati,
Giorni assassini,
Palestina deserta,
Anni di fuoco.

Terra mia insanguinata,
Resisti forte!
Palestina deserta,
Rosa del nord.

Qui lo chiamano inferno,
Qui lo chiamano Gaza.
Patria, albero che t’innalzi
Sulle macerie insanguinate,
Sui tuoi rami forti
Fa’ che la libertà appenda le armi.

Qui lo chiamano inferno,
Qui lo chiamano Gaza
I nemici del mondo interno
Ammazzano e bruciano.
I bambini di Gaza
Crepano giovani.
Le bombe li mietono
Nelle scuole.

2025/10/4 - 18:43




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org