Language   

Free Palestine

Grose
Language: Neapolitan


Grose

List of versions


Related Songs

Lampedusa
(Malevera)
مرآة الحجر
(Kamilya Jubran / كميليا جبران)
Da che parte stai
(Clementino)


[2025]
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat: Giuliana Florio (?)

Giuliana Florio (Grose).
Giuliana Florio (Grose).


"Testo napoletano che non sembra disponibile su internet. Nota per la redazione: non trovo il testo su internet.
Inoltre, Grose, artista che non conoscevo prima di aver sentito questo pezzo oggi su Radio Popolare, sembra essere una cantante controversa". (cdb77)
Lacrime, fuosse, pinnele, sfere
Pienza se ‘sti colpi nuostre fusseno cannele
Mise ‘ncoppa ‘a tavola fosse ‘na macchia ‘e cera
Nisciuno capesse si soffava si sovere
Spogliate, spusta, spiegate, spera
Stutite ‘e penziere che te fanno vere ‘o peggio

Tiene cunto a ruota e gira,
‘O munno se fa guerra,
E nuie perdimmo ‘o tiempo
appresso a ‘n’ata tarantella.

... ‘a penna,
Guarda buono, tuocca ‘a terra,
Pigliebene ‘o resto, bella,
Nun se spezza, nun se spiega.

So’ cerase ‘n bocca 'e serve
Cu’ ll’uocchie infame,
Fanno a gara a chi sparagna
Cchiù piezze ‘e pane.

‘Ncoppa ‘a ‘na terra promessa,
Crollano ‘e case,
Nun è pane che se spezza,
So’ vite umane.

Nun è pane che se spezza,
So’ vite umane.
Nun è pane che se spezza,
So’ vite umane.

Nun me firo cchiù ‘e vere,
Nun me firo cchiù ‘e vere,
‘Sti criature sporche ‘e cenere,
Sotto ‘e macerie.

Chi fa finta ‘e nun vere,
Chi fa finta ‘e nun vere,
Sporco munno sparge sangue,
‘N copp’ ‘a miseria.

Parlano pure pe’ mme,
Parlano pure pe’ te,
Ma io vulisse sule 'a pace,
Loro fanno ‘a guerra.

Nun so’ niente, po’ pecché,
Nun so’ niente, po’ pecché,
Che ‘sta voce nun se sente
‘N miezzo a ‘stu burdello.

‘Sti criature sporche ‘e cenere,
Sotto ‘e macerie.
... chi fa sangue,
‘N copp’ ‘a miseria
‘N copp’ ‘a miseria.

Nun me firo cchiù ‘e vere,
Nun me firo cchiù ‘e vere,
‘Sti criature sporche ‘e cenere,
Sotto ‘e macerie.

Chi fa finta ‘e nun vere,
Chi fa finta ‘e nun vere,
Sporco munno sparge sangue,
‘N copp’ ‘a miseria.

Parlano pure pe’ mme,
Parlano pure pe’ mme,
Ma io vulisse sule 'a pace,
Loro fanno ‘a guerra.

Nun so’ niente, po’ pecché,
Nun so’ niente, po’ pecché,
Che ‘sta voce nun se sente
‘N miezzo a ‘stu burdello.

Che ‘sta voce nun se sente
‘N miezzo a ‘stu burdello.
Che ‘sta voce quanto vale
‘N miezzo a ‘stu burdello.
Che ‘sta voce nun se tace
‘N miezzo a ‘stu burdello.
Che ‘sta voce nun 'a stutate
Solo pe' fa 'a guerra

Contributed by cdb77 - 2025/10/4 - 18:13


Nota

Il nostro sito non accetta normalmente canzoni prive di testo scritto (a parte, ovviamente, i brani esclusivamente musicali); ma per questa canzone facciamo un'eccezione, non soltanto per il suo argomento ma anche come "testimonianza" di un possibile, anzi probabile, intervento dell' "Intelligenza Artificiale". Poiché la canzone dovrebbe risalire circa a 1 mese fa, è possibile che prima o poi il testo venga trascritto e pubblicato, e promettiamo di starci dietro. Naturalmente, nel frattempo facciamo appello ad amiche/ci napoletane/i affinché vogliano, se possibile, trascriverlo (grazie).

CCG/AWS Staff - 2025/10/4 - 19:17


Ho provato a trascriverla ma non ho finito. Chatgpt mi ha aiutato con il napoletano

Lorenzo - 2025/10/4 - 19:30


Insomma, via, è tutta una zuppa di intelligenze artificiali :-) Si può chiedere a Chat GPT di tradùgnene, anche...?

Riccardo Venturi - 2025/10/4 - 19:40


allora prima l'ho trascritta con turboscribe che però non ha la lingua napoletana quindi ho messo italiano ed è venuto una cosa tutta sbagliata. Ho provato a correggerla a orecchio e poi ho chiesto a chatgpt di correggere l'ortografia napoletana. Ma sicuramente ci saranno ancora degli strafalcioni. Intanto provo a finire le ultime strofe...

Lorenzo - 2025/10/4 - 19:57


Ok ho finito. Meglio non so fare da ignorante di napoletano. Magari qualche amico napoletano ci può correggere gli errori.

Lorenzo - 2025/10/4 - 20:07




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org