Langue   

Drottningen av Gaza

Mikael Wiehe
Langue: suédois


Mikael Wiehe

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

360 km2
(Dimitris Glyfos / Δημήτρης Γλυφός)
På väg
(Hoola Bandoola Band)
دمي فلسطيني
(Mohammed Assaf / محمد عساف)


[2021]
Text och musik / Lyrics and music / Parole e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Mikael Wiehe
Album / Albumi: Den siste Mohikanen
Mikael Wiehe: sång
Erik Hjärpe: trumprogrammering, stråkar, syntar
Måns Block: trummor, darbouka
Nadin Al Khalidi: mandol, ordlös sång


gazabarn.
Hon har hört historien tusen gånger
Om sin familj och deras by
Om hur den jämnades med marken
Och hur dom tvingades att fly
Hon har hört om Sabra och Shatila
Och om Tel al Zatar och Jenin
Hon har tvingats se med egna ögon
Det man slipper se om man är blind

Hon har sett när himlen exploderar
Hon har sett när draken sprutar eld
Hon har lekt i rykande ruiner
Hon har berättat sagor för sej själv
Hon har tagit hand om sina syskon
Hon har tagit hand om far och mor
Hon fick va för liten allt för lite
Och nu vill hon äntligen bli stor

Hon har lärt sej åla under taggtråd
Ta sej över murar och staket
Hon har lärt sej krypa genom tunnlar
Hon har lärt sej stridens alla knep
Nu vill hon kunna läsa alla böcker
Nu vill hon kunna tala alla språk
Hon vill va drottningen av Gaza
Nu när hon snart är femton år

Hennes lockar fladdrar fritt i vinden
Där hon dansar fram längs havets strand
Henne kan dom inte spärra inne
Inga soldater ingen gud och ingen man

envoyé par Riccardo Venturi - 2/10/2025 - 15:45




Langue: italien

Italiensk översättning / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 2-10-2025 15:46

Malmö (Svezia). Mikael Wiehe in concerto sul molo dove viene caricata un'imbarcazione di aiuti per Gaza.
Malmö (Svezia). Mikael Wiehe in concerto sul molo dove viene caricata un'imbarcazione di aiuti per Gaza.


Questa traduzione è per Greta Thunberg.
La Regina di Gaza

La ha sentita mille volte la storia
Della loro famiglia e del loro villaggio
Di come è stato raso al suolo
E di come hanno dovuto fuggire
Ha sentito di Sabra e di Chatila
Di Tell-al-Zaatar e di Jenin
E ha dovuto vedere coi suoi occhi
Quel che non devi vedere se sei cieco

Ha visto quando il cielo salta in aria
Ha visto quando il drago sputa fuoco
Ha giocato nelle rovine fumanti
Si è raccontata favole da sola
Si è presa cura dei suoi fratellini
Si è presa cura dei suoi genitori
Era troppo piccola, e troppo poco piccola
E ora finalmente vuole diventar grande

Ha imparato a strisciare sotto i reticolati
A scavalcare muri e recinzioni
Ha imparato a serpeggiare per i tunnel
E tutti i trucchi del combattimento
Ora vuole saper leggere tutti i libri
Ora vuola saper parlare tutte le lingue
Vuole essere la Regina di Gaza
Ora che ha quasi quindici anni

I suoi riccioli svolazzan liberi nel vento
Dove danza lungo la riva del mare
No, non possono rinchiuderla
Nessun soldato, nessun dio e nessun uomo.

2/10/2025 - 15:46




Langue: anglais

English translation / Engelsk översättning / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
Riccardo Venturi, 2-20-2025 16:02

gazateengirl.
The Queen of Gaza

She has heard the story a thousand times
About her family and their village
About how it was razed
And how they were forced to flee
She has heard about Sabra and Shatila
And about Tel-al Zaatar and Jenin
And she had to see with her own eyes
What you don't have to see if you are blind

She has seen the sky explode
She has seen the dragon spit fire
She has played in smoking ruins
She has told herself fairy tales
She has taken care of her siblings
She has taken care of her father and mother
She was allowed to be too little, far too little
And now she finally wants to grow up

She has learned to crawl under barbed wire
She has learned to get over walls and fences
She has learned to crawl through tunnels
She has learned all the tricks of battle
Now she wants to be able to read all the books
Now she wants to be able to speak all the languages
She wants to be the queen of Gaza
Now that she is almost fifteen

Her curls flutter freely in the wind
There she dances along the seashore
They can't lock her up
No soldiers no god and no man.

2/10/2025 - 16:03




Langue: finnois

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finsk översättning / Suomennos: Juha Rämö

DestructionOfTellAlZaatar1976
GAZAN KUNINGATAR

Tyttö on kuullut tarinan tuhansia kertoja,
tarinan perheestään ja sen kylästä.
Siitä, kuinka kylä pantiin maan tasalle
ja kuinka asukkaiden oli pakko paeta.
Hän on kuullut Zabrasta ja Shatilasta
ja Tel al-Zaatarista ja Jeninistä.
Hänet on pakotettu omin silmin näkemään
asioita, joita ei tarvitse nähdä, jos on sokea.

Hän on nähnyt taivaan räjähtävän.
Hän on nähnyt lohikäärmeen syöksevän tulta.
Hän on leikkinyt savuavissa raunioissa.
Hän on kertonut satuja itselleen.
Hän on pitänyt huolen sisaruksistaan.
Hän on pitänyt huolen isästään ja äidistään.
Hän on saanut olla lapsi aivan liian lyhyen aikaa,
ja nyt hän haluaa viimein kasvaa aikuiseksi.

Hän on oppinut kiemurtelemaan piikkilankojen ali
ja kapuamaan muurien ja aitojen yli.
Hän on oppinut ryömimään tunneleissa.
Hän on oppinut tuntemaan kaikki sodan keinot.
Nyt hän haluaa oppia lukemaan kaikkia kirjoja.
Nyt hän haluaa oppia puhumaan kaikkia kieliä.
Hän haluaa olla Gazan kuningatar.
Nyt, kun hän on kohta viidentoista.

Hänen kiharansa liehuvat tuulessa,
kun hän tanssii pitkin meren rantaa.
Häntä ne eivät pane lukkojen taakse,
eivät sotilaat, ei yksikään jumala eikä yksikään ihminen.

envoyé par Juha Rämö - 2/10/2025 - 22:06




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org