Language   

We the People

Sihasin
Language: English


Sihasin

Related Songs

I’m an Indian, I’m an Alien
(Peter La Farge)
Savages
(Alan Menken and Stephen Schwartz)
Context
(Blackfire)


[2021]
Released as a single music video

‘Rainbow of color’: Sihasin single “We the People” goes global - Navajo Times

Sihasin


Negli anni '90, i fratelli Clayson e Jeneda Benally, appartenenti alle tribù Diné (Navajo), insieme al fratello Klee, hanno creato una band punk rock chiamata Blackfire quando erano adolescenti. Nel 2011, la band si è sciolta. Secondo i fratelli, mentre i Blackfire erano basati sulla loro rabbia per l'ingiustizia, hanno creato i Sihasin per dare forza e ispirare gli altri a creare un cambiamento.

Empowerment e White washing

Gli Stati Uniti d'America - ma non solo loro - praticano senza complessi il doppio linguaggio e non temono di essere colti in flagrante. E questo è particolarmente vero quando si tratta dei diritti dei nativi che hanno massacrato, costretto nelle riserve, con trattati che si sono riservati il diritto di non rispettare, tutto questo per affermare la potenza di una nazione “civilizzatrice” basata su valori come la libertà e l'uguaglianza di tutti davanti alla loro legge. Questo appartiene alla storia, ai tempi dei “fondatori”. Certo. Ma la storia su cui si fonda l'America perdura, perché la sua rielaborazione non è stata condivisa collettivamente; non c'è stato un lavoro trasversale di memoria, nessuna rifondazione delle diverse prospettive comunitarie in una storia collettivamente assunta.
Naturalmente, i fondatori hanno anche lasciato in eredità una Costituzione che inizia con “We the people...”. Ma la domanda è: chi esattamente è incluso in questo “noi”? Per il duo Sihasin, si tratta da un lato di affermare “un diritto di appartenenza” dei nativi alla società che li circonda, un diritto di farne parte rimanendo se stessi, e dall'altro di ricordare all'establishment politico i doveri inclusivi ed egualitari che gli impone il “We the people” costituzionale nei confronti di tutti, compresi i popoli indigeni.
E questo sotto gli occhi del resto del mondo. Il brano è stato infatti prodotto nell'ambito di una campagna ufficiale di promozione culturale dell'immagine degli Stati Uniti nel mondo. Ogni anno l'AMA (American Music Abroad) seleziona una decina di artisti per un tour all'estero, sponsorizzato dal Dipartimento di Stato (equivalente al Ministero degli Affari Esteri). Nel 2021, a causa del persistere della pandemia, il tour effettivo è stato limitato e si è concentrato su piattaforme virtuali, grazie alla produzione di video come questa.
Nel 2021, quindi, l'America ufficiale promuove un gruppo rock indigeno tra gli altri artisti degni di rappresentarla. Ma sempre nel 2021, quella stessa America ufficiale calpesta per l'ennesima volta i diritti dei popoli nativi autorizzando la costruzione di un nuovo oleodotto che attraversa i bacini idrici da cui dipende la loro vita, per l'approvvigionamento diretto di acqua, la coltivazione del riso selvatico e la pesca. (vedi la canzone “No more pipeline blues” in questo stesso percorso).
“We the people” di Sihasin è quindi anche una risposta mirata al “white washing” a cui si dedica così volentieri l'America ufficiale invece di tenere realmente conto del diritto di tutti davanti a una legge egualitaria.
Ya-ha-le-ha, ya-ha-le-ha
Wae-da-aha, yo, we-ah-we
Wae-da-aha, yeah-ha, ya-ha, yo-ha
Wae-da-aha, yo-ha
Wae-da-aha, yo, we-ah-wae
Wae-da-aha, yo-eh-ah, ya-hi-ha, yo-oh-ha
Wae-da-aha, yo-ha
Wae-da-aha, yo, we-ah-we

We the people, we the people (people)
Stand united
We will rise like eagles, fly in dawn's early light
For liberty, justice, and equality, yeah

This is an honor song
Everyone has a right to belong

We the people, we the people
Roots of democracy
Formed the seed, branched the tree from the Haudenosaunee
To Codetalkers, our heroes of history, yeah

This is an honor song
Everyone has a right to belong
This is an honor song
Everyone has a right to belong

This is our country (dream for equality)
This is our country (we have to believe)
This is our country

Wa-ha-le-ha, ya-ha-le-ha
Wae-ah-aha, yo, we-ah-wae
Wae-da-aha, yeah-ha, ya-ha, yo-ha
Wae-da-aha, yo-ha
Wae-da-aha, yo, we-ah-wae

We the people, we the people (people)
All relations
All beliefs, colors, and faiths
Rainbow of diversity
Our strength is in our humanity, yeah

This is an honor song
Everyone has a right to belong
This is an honor song (we the people)
Everyone has a right to belong (we the people)
This is an honor song (we the people)
Everyone has a right to belong (we the people)

We the people, we the people
We the people, we the people
We the people, we the people

Contributed by Pierre-André Lienhard - 2025/8/6 - 17:29




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org