Language   

Nach dieser Erde

Oktoberklub
Language: German

Oktoberklub

List of versions



Musik: Philip Hayes, 1738 - 1797 (By the Waters of Babylon)
Text: Gerd Kern

Alternative Titel: »Friedenskanon« und »Lied gegen die Neutronenbombe«

Nach dieser Erde wäre da keine,
die eines Menschen Wohnung wär'.

Deshalb Menschen achtet
und achtet, daß sie es bleibt!

Wem denn wäre sie ein Denkmal,
wenn sie still die Sonn' umtreibt?

Contributed by Juha Rämö - 2025/3/24 - 14:27




Language: Finnish

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö

-
TÄMÄN MAAILMAN JÄLKEEN

Tämän maailman jälkeen
ihmisellä ei enää olisi kotia.

Sen vuoksi, ihmiset, pitäkää
visusti huoli, että se pysyy kotinanne!

Sillä kenellepä siitä olisi muistomerkiksi,
jos se kiertäisi mykkänä aurinkoa?

Contributed by Juha Rämö - 2025/3/24 - 14:31




Language: Italian

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 24-3-2025 15:05
Dopo questa Terra

Dopo questa Terra non ce ne sarebbe nessuna
Che potrebbe essere abitata da umani.

Perciò, umani, state attenti:
Badate a che rimanga com’è !

A chi mai, insomma, sarebbe un monumento
Se in silenzio girasse intorno al Sole?

2025/3/24 - 15:06




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org