Language   

Le Hachoir à Viande

Marco Valdo M.I.
Language: French


Marco Valdo M.I.


Il est revenu le printemps,
Il revient le beau temps.
Ils sont revenus mes deux enfants.
Ils sont revenus directement
Renvoyés du pays lointain
Jusqu’ici, au cimetière voisin.
À la morgue, couchés, tout nus.
De mes yeux, je les ai reconnus;
Zébrés sur leur torse nu,
Ils les avaient recousus.
On m’a rendu leurs affaires.
On ne revient jamais de la guerre.

Quelle ironie, quelle farce !
Ils en font toute une affaire.
Le huitième jour de Mars,
Le glorieux Dieu de la Guerre,
Aux femmes, aux mères des héros,
Ils ont offert un joli cadeau,
Un inoxydable objet en fer
À vocation nettement culinaire :
Un hachoir à viande dernier cri.
Le dernier cri de qui ?
Consternée, elle les remercie
De cette macabre plaisanterie.

La loi et la religion tolèrent
Et encouragent de tout cœur
En Perse, en Iran, les crimes d’honneur
Dit la Grand-Mère en colère.
Un père décapite sa propre fille,
Une adolescente alors endormie.
Un policier, théorique protecteur des gens,
Poignarde sa femme devant leurs enfants.
Un autre la brûle vive, sans remords,
Un autre encore promène en ville
Sur une pique, en un cortège civil,
La tête de son épouse détachée de son corps.

Le chanteur, ayant chanté tout l’été
« Le soleil se couche, ôtez votre voile !
Votre parfum emplit l’air, ôtez votre voile ! »,
Le chanteur, à l’hiver, a été fouetté.
Après un an de prison,
Il pourra retrouver sa maison.
Sur les hommes, sur les femmes,
Brutale, elle déverse ses flammes.
Elle déchire, elle est de feu.
Elle est prière, elle est sanction.
Vertueuse, elle plaît à Dieu.
Elle fait rougir, la flagellation.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org