Langue   

Corrido de Pancho Villa [Amparo Ochoa]

Amparo Ochoa
Langue: espagnol


Amparo Ochoa

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Protesta infantil
(Amparo Ochoa)
El adiós del soldado
(Agustín Lara)
Érase una vez
(Paco Ibáñez)


[1983]

Letras y música / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique /Sanat ja sävel:
Amparo Ochoa

Album: Corridos Y Canciones de la Revolución Mexicana



La ballata è un omaggio alle gesta del general José Doroteo Arango Arámbula, meglio noto come Pancho Villa. Nel testo figurano più volte tre località. Chihuahua fu lo stato che gli diede i natali , fu teatro di numerosi scontri con i Federales e con gli statunitensi di Pershing, i Gringos. Parral è la cittadina dove fu assassinato. La Boquilla è la tenuta dove si ritirò negli ultimi anni da imprenditore terriero.
[Riccardo Gullotta]
¿A dónde van los trenes pasajeros?
¿A dónde van palomas del oriente?
¿A dónde irán los cantos más dolientes?
Van llorarle a un hombre guerrillero
El más bragado, más cabal y más valiente.

En todas partes la gente levantaba
Allá en Chihuahua, Parral y La Boquilla
Nomás de verlo el gobierno se espantaba
Y se nombraba al general Francisco Villa
Allá en Chihuahua, Parral y La Boquilla.

Ni falta que hace que ahora los potentados
Pongan su nombre con letras amarillas
Su corazón el pueblo le ha entregado
Desde que andaba combatiendo en la guerrilla
Allá en Chihuahua, Parral y La Boquilla.

Al ver el campo tan triste y solitario
Donde se muere sin agua la semilla
Los campesinos le rezan novenarios
Cuando les faltan el frijol y la tortilla.

Qué falta que hace que reviva Pancho Villa!
Qué falta que hace que reviva Pancho Villa!

envoyé par Riccardo Gullotta - 29/1/2025 - 23:01




Langue: anglais

English translation / Traducción al inglés / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
Freda
BALLAD OF PANCHO VILLA

Where are the passenger trains going?
Where are the doves from the east going?
Where are the most mournful songs going?
To cry for a guerrilla fighting man
The most dedicated, the finest and bravest.

Everywhere the people were rising up
There in Chihuahua, Parral and La Boquilla,
Just on seeing that, the government was frightened
And they appointed General Francisco Villa
There in Chihuahua, Parral and La Boquilla

It is not necessary now for the potentates
To write his name down in yellow letters
The people have given him their hearts
Ever since he was fighting in guerrilla warfare
There in Chihuahua, Parral and La Boquilla

On seeing the countryside so sad and deserted
Where the seed dies for lack of water
The peasants pray novenas
When they are in need of beans and tortillas
What's needed is for Pancho Villa to come back to life
What's needed is for Pancho Villa to come back to life

envoyé par Riccardo Gullotta - 29/1/2025 - 23:05




Langue: italien

Traduzione italiana / Traducción al italiano / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Gullotta
BALLATA DI PANCHO VILLA

Dove vanno i treni passeggeri?
Dove vanno le colombe dell'oriente?
Dove vanno le canzoni più dolorose?
Vanno a piangere per un guerrigliero
Il più deteminato, il più onesto e il più coraggioso.

Ovunque la gente insorgeva
Lì a Chihuahua, Parral e La Boquilla
Solo a vedere ciò Il governo si spaventò
E nominarono il generale Francisco Villa
Lì a Chihuahua, Parral e La Boquilla.

Non è più necessario che i potenti
Scrivano il suo nome in lettere gialle
La gente gli ha dato il cuore
Da quando combatteva come guerrigliero
Lì a Chihuahua, Parral e La Boquilla.

Vedere la campagna così triste e deserta
Dove la semente muore senza acqua
I contadini gli alzano novene
Quando mancano fagioli e tortillas.

Quanto ci manca che rinasca Pancho Villa!
Quanto ci manca che rinasca Pancho Villa!

envoyé par Riccardo Gullotta - 29/1/2025 - 23:07




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org