Quata guèra l’è lé ’n de tèra
töta scrìcia col pertegàt
sóta la lüna, chèla piö bèla
pò ’l dis i storie chi l’è mia strach.
Pò ‘l dis i storie chi l’è mia strach
a ’l passa i ùre pò i passa i agn
ü cartèl grant pientàt denàc
bötà ’n del fòs ol pertegàt.
Bötà ’n del fòs ol pertegàt
gh’è ché ’na machina bèla afàc
töte i stöfade, töc i dulùr
a i vùla vià ma come i fiùr.
E i vùla vià ma come i fiùr
i nòste storie töte ’n de tèra
la zét, la ’éta, la nòsta guèra
chèla cresìda có la somésa.
Chè la cresida có la somésa
l’è la speranza, l’è stàc ü dé
quando la machina la s’è s-cepada
e ’l pertegàt l’à ’ést ol sùl.
E ’l pertegàt l’à ’ést ol sùl
co i nòste storie ’nsèma ai amùr
la zét, la ’éta, la nòsta guèra
l’è la speranza de chèsta tèra...
töta scrìcia col pertegàt
sóta la lüna, chèla piö bèla
pò ’l dis i storie chi l’è mia strach.
Pò ‘l dis i storie chi l’è mia strach
a ’l passa i ùre pò i passa i agn
ü cartèl grant pientàt denàc
bötà ’n del fòs ol pertegàt.
Bötà ’n del fòs ol pertegàt
gh’è ché ’na machina bèla afàc
töte i stöfade, töc i dulùr
a i vùla vià ma come i fiùr.
E i vùla vià ma come i fiùr
i nòste storie töte ’n de tèra
la zét, la ’éta, la nòsta guèra
chèla cresìda có la somésa.
Chè la cresida có la somésa
l’è la speranza, l’è stàc ü dé
quando la machina la s’è s-cepada
e ’l pertegàt l’à ’ést ol sùl.
E ’l pertegàt l’à ’ést ol sùl
co i nòste storie ’nsèma ai amùr
la zét, la ’éta, la nòsta guèra
l’è la speranza de chèsta tèra...
Contributed by Riccardo Gullotta - 2024/9/7 - 00:11
Language: Italian
Traduzione italiana / Tradüssiù italià / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Sandra Boninelli
Sandra Boninelli
L'ARATRO
Quanta guerra e lì nella terra
tutta scritta con l'aratro
sotto la luna, quella più bella
poi dicono le storie chi non è stanco
Poi dicono le storie chi non è stanco
passano le ore, poi passano glianni
un grande cartello piantato davanti
getta nel fosso l'aratro.
Getta nel fosso l'aratro
c'è qui una macchina molto bella
tutte le stanchezze, tutti i dolori
volano via come i fiori.
Volano via come i fiori
le nostre storie tutte nella terra
la gente, la vita, la nostra guerra
quella cresciuta con la semina.
Quella cresciuta con la semina
è la speranza, è stato un giorno
quando la macchina si è rotta
e l'aratro ha visto il sole.
E l'aratro ha visto il sole
con le nostre storie insieme agli amori
la gente, la vita, la nostra guerra
è la nostra speranza questa terra….
Quanta guerra e lì nella terra
tutta scritta con l'aratro
sotto la luna, quella più bella
poi dicono le storie chi non è stanco
Poi dicono le storie chi non è stanco
passano le ore, poi passano glianni
un grande cartello piantato davanti
getta nel fosso l'aratro.
Getta nel fosso l'aratro
c'è qui una macchina molto bella
tutte le stanchezze, tutti i dolori
volano via come i fiori.
Volano via come i fiori
le nostre storie tutte nella terra
la gente, la vita, la nostra guerra
quella cresciuta con la semina.
Quella cresciuta con la semina
è la speranza, è stato un giorno
quando la macchina si è rotta
e l'aratro ha visto il sole.
E l'aratro ha visto il sole
con le nostre storie insieme agli amori
la gente, la vita, la nostra guerra
è la nostra speranza questa terra….
Contributed by Riccardo Gullotta - 2024/9/7 - 12:41
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Mimmo Boninelli
Album: Se non ora... quando?