Öna pianta ègia
de banda al stradü
e i ’ècc a posà
e la storia söi ram
’na storia de éta
’na éta de agn
de agn che i è ’ndacc
e di òmegn restacc.
Formett in di cap
e poch i guadagn
la tera in afito
e noi la vogliam
« Eviva il nostro Cochi »
fan fòrsa i contadin
e sóta la pianta
’I Cochi e noter de banda.
Pasacc pò chi dé
piö «nigher» i òmm
la famm in scarsèla
sö i strade la guera
ol sabet la fera
la s’et in galera
e sota la pianta
ü doma ’l comanda.
La mort in campagna
la éta ’n montagna
un òmm sota i ram
la giaca col sanch
la éta sbragada
la s’et íncasada
ma ’n di öcc la cosciensa
la nòsta resistensa.
Piö bèla la pianta
la s’et che la canta
ol miss de la festa
serada dé frèssa
finide i cansù
s’mursàtt la speransa
e sota la pianta
’alise ’n partensa.
Luntà piö luntà
a sircà ’I laurà
e i ’ècc a posà
e la s’et a ’ndà vià
’l fa sito ’n montagna
’l fa sito ’n campagna
ma sota la pianta
crèss nöa la speransa.
E dé dopo dé
’l marüda anche ’l tep
i memorie de ier
e i morcc sö la strada
e ’I vècio a cüntà
e i s-ciecc a scultà
la pianta la storia
la nòsta vitoria.
de banda al stradü
e i ’ècc a posà
e la storia söi ram
’na storia de éta
’na éta de agn
de agn che i è ’ndacc
e di òmegn restacc.
Formett in di cap
e poch i guadagn
la tera in afito
e noi la vogliam
« Eviva il nostro Cochi »
fan fòrsa i contadin
e sóta la pianta
’I Cochi e noter de banda.
Pasacc pò chi dé
piö «nigher» i òmm
la famm in scarsèla
sö i strade la guera
ol sabet la fera
la s’et in galera
e sota la pianta
ü doma ’l comanda.
La mort in campagna
la éta ’n montagna
un òmm sota i ram
la giaca col sanch
la éta sbragada
la s’et íncasada
ma ’n di öcc la cosciensa
la nòsta resistensa.
Piö bèla la pianta
la s’et che la canta
ol miss de la festa
serada dé frèssa
finide i cansù
s’mursàtt la speransa
e sota la pianta
’alise ’n partensa.
Luntà piö luntà
a sircà ’I laurà
e i ’ècc a posà
e la s’et a ’ndà vià
’l fa sito ’n montagna
’l fa sito ’n campagna
ma sota la pianta
crèss nöa la speransa.
E dé dopo dé
’l marüda anche ’l tep
i memorie de ier
e i morcc sö la strada
e ’I vècio a cüntà
e i s-ciecc a scultà
la pianta la storia
la nòsta vitoria.
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.