Langue   

Canzone contro lo sfruttamento minorile

Mimmo Boninelli
Langue: italien (Lombardo Bergamasco)


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Mario il musicista
(Sandra Boninelli)
Ricordi?
(Sandra Boninelli)
La vita per il pane
(Quartetto Urbano)


1976
nell'album Se non ora... quando?(2017)
Se non ora... quando?
L’è chèsta la storia
la éta d’ü s-ciet
di sò dùdes agn ismursàcc
sota ü sass di padrù.

Finide i scöle
al sabet matina
salüde maestra e compagn
e ’n do vià a laurà.

Me pader ’l m’è spèta
’n via del Macel
sö ’I camius de gèra gh’è
ün óter pòst: l’è per mé.

Coi liber de scöla
che adess i ócor piò
e ’I me pader che ’I diss
de dai vià
e ciapà ’n mà ’I me badel.

A cà la me mama
e sèt fradelì
e chi solcc che i me dà
i pöl doma ’mbocà ’I picinì.

L’è chèsta la éta
di s-ciècc proletare
de chèi che i laùra
per quater palanche
e i mör sota ü sass di padrù.

S’ét l’è finida
la storia m’la sà
l’è scricia sö töcc i giurnai
che ’I padrù ’l böta fò.

Compagn a ’m pöl mìa
pians issé chèl is-ciett
an’ s’è töcc dí sfrötacc
dét e fò
de la fabrica de töcc i padrù.

L’è chesta la éta
de töcc i proletare
de chèi che i laùra
per quater palanche
e i mör sota i fèr di padrù.

Avanti compagni
fermass a m’pöl mìa
gh’è salute contracc carovita
e tance s-cietì.

envoyé par Dq82 - 8/8/2024 - 09:26



Langue: italien

traduzione italiana dal booklet del CD
E' questa la storia
la vita di un bambino
dei suoi dodici anni
spenti sotto una pietra dei padroni.

Finite le scuole
al sabato mattina
saluto maestra e compagni
e vado via a lavorare.

Mio padre mi aspetta
in via del Macello
sul camion di sabbia
c' è un altro posto: è per me.

Con i libri di scuola
che adesso non servono più
e mio padre che dice di darli via
e prendere in mano il mio badile.

A casa la mia mamma
e sette fratellini
e quei soldi che mi danno
possono solo imboccare il più piccolo.

E' questa la vita
dei ragazzi proletari
di quelli che lavorano
per quattro soldi
e muoiono sotto una pietra dei padroni.

Gente è finita
la storia la sappiamo
è scritta su tutti i giornali
che il padrone stampa.

Compagni non possiamo
piangere così quel ragazzo
siamo tutti degli sfruttati dentro e fuori
della fabbrica di tutti i padroni.

E' questa la vita
di tutti i proletari
di quelli che lavorano
per quattro soldi
e muoiono sotto le macchine dei padroni.

Avanti compagni
non possiamo fermarci
c'è salute contratti caro-vita
e tanti bambini.

envoyé par Dq82 - 8/8/2024 - 09:38




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org