Langue   

Nausicaa

Crifiu
Langue: italien


Crifiu

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Ora et Labora
(Crifiu)
Kalò taxidi Buon viaggio
(Paolo Rizzi)
Il vestito di Rossini
(Paolo Pietrangeli)


2024
Nausicaa

Da giovedì 27 Giugno è disponibile online il videoclip del nuovo singolo Nausicaa dei Crifiu un brano dal sound nuovo e intrigante tra musica elettronica, pop e world music che si proietta nel Futuro e canta i valori dell’ospitalità, della fratellanza e dell’inclusione. Prodotto da Dilinò e realizzato da Paolo Laku, il video traduce in immagini il mood del brano, tra scenari notturni e profumi d’estate, in un live della band che dialoga con una misteriosa bellezza, simbolo di Nausicaa. Protagonista Mirea Stanton, performer di origini afro-americane che incarna l’anima mediterranea della canzone.
Nausicaa - il nuovo singolo dei Crifiu

Il mito di Ulisse e Nausicaa come esempio di accoglienza era già stato usato dai Crifiu in Cuori e confini
Ero nudo e mi avete vestito
senza fare domande
Affamato e mi avete nutrito
con un cuore più grande
Lo ricordo come fosse ieri
Lo ricordi? tu che forse c’eri

Forestiero e mi avete ospitato(1)
senza fare domande
ammalato e mi avete curato
con un cuore più grande
Lo ricordo come fosse ieri
Lo ricordi? tu che forse c’eri

Ritornerà quella voglia di vivere?
Ritornerà quella voglia di amare?
Di volersi aiutare senza farsi notare
Perché è tutto normale solamente normale

Nausicaa c’è un mondo alla deriva
Nausicaa e un mondo nuovo che arriva
Nausicaa
Nausicaa

Di fronte a un uomo che è a riva
fare come Nausicaa
Di fronte a un bimbo che grida
fare come Nausicaa
per una donna ferita
fare come Nausicaa
Andare incontro alla vita
stretti alla vita

Ritornerà quella voglia di ridere
Ritornerà quella voglia di fare
Di parlare al plurale senza farsi del male
Perché è tutto normale finalmente normale

Nausicaa c’è un mondo alla deriva
Nausicaa e un mondo nuovo che arriva
Nausicaa
Nausicaa
Ore e ore di un amore che non finirà
È l’antidoto migliore che ognuno ha
Siamo come gli uccelli impariamo a volare
Affacciandoci al mondo a braccia aperte sul mare

Siamo come gli uccelli impariamo a volare
Affacciandoci al mondo a braccia aperte sul mare

Siamo come in un sogno e sappiamo volare
affacciamoci al mondo a braccia aperte sul mare
(1) Riferimento al brano evangelico Matteo 25,35-44

envoyé par Dq82 - 1/7/2024 - 18:20


Grazie del brano e del link a Cuori e confini di 10 anni fa che già celebrava Nausica e la sua accoglienza.
Le due canzoni tutto sommato sono , per fortuna, un messaggio di speranza mentre nella mia Kalò taxidi Buon viaggio avevo cantato il naufragio di Pylos nel paese dove Nausica insegnava l'accoglienza.

Paolo Rizzi - 3/7/2024 - 16:00




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org