Langue   

Πρώτη Μαΐου

Manos Loïzos / Μάνος Λοΐζος
Langue: grec moderne


Manos Loïzos / Μάνος Λοΐζος

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

To ακορντεόν
(Manos Loïzos / Μάνος Λοΐζος)
Τα νέγρικα
(Manos Loïzos / Μάνος Λοΐζος)
Ο μαύρος γάτος
(Vasilis Papakonstandinou / Βασίλης Παπακωνσταντίνου)


Proti Maìou
[1982]

Στίχοι και μουσική / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Manos Loizos

Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
1.Vasilis Papakonstandinou
'Αλμπουμ / Album : Φοβάμαι

2. Alkinoos Ioannidis [Αλκίνοος Ιωαννίδης]
'Αλμπουμ / Album : Συνάντηση

3. Miltos Pashalidis [Μίλτος Πασχαλίδης]]




Sogni che muoiono all’alba, assalti destinati a spegnersi, echi di fuochi lontani, amori perduti. E tuttavia occorre vivere e avere cura che il bambino cresca nella speranza.
[Riccardo Gullotta]
Πρώτη Μαΐου κι απ’ τη Βαστίλη
ξεκινάνε οι καρδιές των φοιτητών
χίλιες σημαίες κόκκινες μαύρες
Ο Φρεδερίκο η Κατρίν και η Σιμόν

Μέσα στους δρόμους μέσα στο πλήθος
τρέχω στους δρόμους ψάχνω στο πλήθος
πού ειν’ το κορίτσι το κορίτσι που αγαπώ

Πες μου Μαρία μήπως θυμάσαι
κείνο το βράδυ που σε πήρα αγκαλιά
Πρώτη Μαΐου, όπως και τώρα
κι εγώ φιλούσα τα μακριά σου τα μαλλιά

Μέσα στους δρόμους μέσα στο πλήθος
τρέχω στους δρόμους ψάχνω στο πλήθος
πού ειν’ το κορίτσι το κορίτσι που αγαπώ

Πρώτη Μαΐου μαύρα τα ξένα
κλείσε το τζάμι μην κρυώσει το παιδί

envoyé par Riccardo Gullotta - 30/4/2024 - 17:46




Langue: anglais

English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
lovesongforGreece
FIRST OF MAY

First of May, and from Bastille
commence the students' hearts
thousands of banners, red, black
Frederick, Katrine and Simone

In the streets, in the crowds
I run the streets, I search the crowds
where is the girl, the girl that I love

Tell me Maria, do you remember by any chance
that late afternoon I took you in my arms
first of May, just like at present
and I was kissing your long hair

In the streets, in the crowds
I run the streets, I search the crowds
where is the girl, the girl that I love

First of May, it's gloom to be away from home
close the window, don't want the child to get cold

envoyé par Riccardo Gullotta - 30/4/2024 - 17:50




Langue: italien

Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio:
Riccardo Venturi, 2-5-2024 10:45
Primo Maggio

Primo maggio, e dalla Bastiglia
Si muovono i cuori degli studenti.
Bandiere a migliaia, rosse, nere,
Federico, Katrine e Simone.

In mezzo alle strade, tra la calca
Corro per le vie, cerco la folla:
Dov’è lei, la ragazza che amo?

Dimmi, Maria, per caso ricordi
Quella sera tardi, quando ti abbracciai?
Era un primo maggio, proprio come ora
Ed io ti baciavo i lunghi capelli.

In mezzo alle strade, tra la calca
Corro per le vie, cerco la folla:
Dov’è lei, la ragazza che amo?

Primo maggio, cupo è l’esilio.
Chiudi la finestra, il bimbo prende freddo.

2/5/2024 - 10:46




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org