Language   

Novichok

Piero Pelù
Language: Italian


Piero Pelù

List of versions


Related Songs

Il mio nome è mai più
(LigaJovaPelù)
Peste
(Litfiba)
Ufo su Firenze
(Piero Pelù)


[2024]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Piero Pelù
Primo singolo del nuovo album Deserti che uscirà il 7 giugno.

NovichokNovichok



«Novichok è il veleno subdolamente usato da Putin per uccidere i suoi oppositori e per metafora è il veleno che ogni giorno viene propinato a noi cittadini attraverso ambienti contaminati e propagande sempre più invasive e false».

Piero Pelù
Poi scesero per strada a contare i vivi
Quello che sentivano puzzava di gran bluff
Le armi, i nemici, le arabe invasioni
La storia, si sa, la fanno i vincitori

E poi mille bugie, mille fobie
Tutti chiusi in casa a chiedersi un perché
Com'è mai potuto a noi succedere?
Tu lo sai perché, tu lo sai perché

Ci ritroviamo dentro l'ora d'aria
Vediamo il cielo che non c'è in tv
Con una luce molto meno precaria
La nostra pelle è gialla e blu

Siamo finiti in una bolla d'aria
Ci credevamo in un coffee shop
Non ricordiamo la nostra storia
Siamo strafatti di Novichok

Novichok, coffee shop
novi novi novichok
Novichok, coffee shop
novi novi Novichok

Beviamo e mangiamo e poi ce ne freghiamo
La nostra evoluzione è là rimasta al palo
Ma dov'ero io? Ma dov'eri te?
Com'è mai potuto a noi succedere?

Ci ritroviamo dentro l'ora d'aria
Vediamo il cielo che non c'è in tv
Con una luce molto meno precaria
La nostra pelle è gialla e blu

Siamo finiti in una bolla d'aria
Ci credevamo in un coffee shop
Non ricordiamo mai la nostra storia
Siamo strafatti di Novichok

Novichok, coffee shop
novi novi novichok
Novichok, coffee shop
novi novi novichok
Novichok, coffee shop
novi novi novichok

2024/4/19 - 23:34



Language: French

Version française – NOVITCHOK – Marco Valdo M.I. – 2024
Chanson italienne – Novichok – Piero Pelù – 2024

Notre visage est jaune et bleuté.     <br />
COFFEE SHOP – Robert Holewinsky – 2008
Notre visage est jaune et bleuté.
COFFEE SHOP – Robert Holewinsky – 2008


"Le Novichok est le poison sournoisement utilisé par Poutine pour tuer ses opposants et, par métaphore, c'est le poison dont nous sommes nourris chaque jour, nous les citoyens, par le biais d'environnements contaminés et d'une propagande de plus en plus invasive et mensongère".

Piero Pelù
NOVITCHOK

Dans la rue compter les vivants, on est descendus.
Ça sentait le bluff à plein nez, ce qu'on a entendu.
Les armes, les ennemis, les invasions barbares :
Toujours, les vainqueurs racontent l’Histoire.

Mille mensonges, phobies par milliers ;
Tous à la maison à se demander pourquoi,
Comment cela a-t-il pu nous arriver ?
Vous, vous savez le pourquoi du pourquoi.

À la récréation, on se promène à l’air.
Nous voyons le ciel qui n'est pas à la télé,
Dans une lumière beaucoup moins précaire,
Notre visage est jaune et bleuté.

On est coincés dans une bulle d'air ;
On se croyait dans un café ;
On ne se souvient pas de notre affaire ;
De Novitchok, on est chargés.

Novitchok, café ;
Novitchok novi ;
Novitchok, café ;
Novitchok novi novi.

On boit et mange, puis on s’en fout ;
Notre évolution s'est arrêtée là.
Mais où étais-je ? Mais où étiez-vous ?
Comment en est-on arrivé à ça ?

À la récréation, on se promène à l’air.
Nous voyons le ciel qui n'est pas à la télé,
Dans une lumière beaucoup moins précaire,
Notre visage est jaune et bleuté.

On est coincés dans une bulle d'air ;
On se croyait dans un café,
On ne se souvient pas de notre affaire ;
De Novitchok, on est chargés.

Coffee shop, Novitchok,
Novi Novitchok,
Coffee shop, Novitchok,
Novi novi Novitchok,
Coffee shop, Novitchok,
Novi Novitchok,
Coffee shop, Novitchok,
Novi novi Novitchok.

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2024/4/20 - 17:51


Bella traduzione Marco Valdo... adesso non voglio mettermi a fare l'esegesi di Piero Pelù anche perché considero questa canzone abbastanza mediocre e banalotta, non bruttissima ma di sicuro un po' sfigura rispetto a tanti pezzi storici dei Litfiba.

Ma volevo comunque dire che quando parla di coffee shop evidentemente Piero non si sta riferendo a un normale caffè ma a quei locali di Amsterdam dove si può trovare un momento ricreativo grazie a della buona erba. Ho anche paura che "la nostra pelle è gialla e blu" faccia proprio riferimento ai colori della bandiera ucraina, e questo un po' mi fa storcere il naso perché - anche se considero Putin un assassino criminale - non ho nessuna simpatia neanche per Mr. Zelensky.

Lorenzo - 2024/4/20 - 18:20




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org