Te ootte jo kyllin kestäneet
kapitaalin kahlehen alla.
Te orjina olette vavisseet
eessä mahtavan rahavallan
ja kohtalon ankaran kouran.
Oi, teidän on aika jo herätä
ja astua suurehen taistoon;
Niin heikot voimanne kerätä
ja saada tarmoa vaistoon
ja itsetuntohon tulta.
Siis nouskaa, riveihin rientäkää.
Pois sielusta orjien valta.
Ylös nouskaa, päivä jo pilkistää
taas pilvyen pimeän alta,
ja kasvaa köyhien toivo.
kapitaalin kahlehen alla.
Te orjina olette vavisseet
eessä mahtavan rahavallan
ja kohtalon ankaran kouran.
Oi, teidän on aika jo herätä
ja astua suurehen taistoon;
Niin heikot voimanne kerätä
ja saada tarmoa vaistoon
ja itsetuntohon tulta.
Siis nouskaa, riveihin rientäkää.
Pois sielusta orjien valta.
Ylös nouskaa, päivä jo pilkistää
taas pilvyen pimeän alta,
ja kasvaa köyhien toivo.
Contributed by Riccardo Venturi - 2024/3/11 - 22:44
Language: Italian
Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio:
Riccardo Venturi (Riku Ventturinen), 11-3-2024 22:45
Riccardo Venturi (Riku Ventturinen), 11-3-2024 22:45
La speranza dei poveri
Avete sopportato abbastanza
Le catene del capitalismo.
Avete tremato come schiavi
Dinanzi al potere della riccaglia
E alle dure grinfie della sorte.
Ora è tempo di destarsi
E di unirsi alla grande battaglia,
Così da unire le deboli forze
Ed aver l’energia per colpire
E il fuoco della nobiltà d’animo.
E allora, schièrati, e libera
L’animo dalla schiavitù.
Alzati, ché viene il giorno
In cui le nubi svaniranno nell’ombra
E crescerà la speranza dei poveri.
Avete sopportato abbastanza
Le catene del capitalismo.
Avete tremato come schiavi
Dinanzi al potere della riccaglia
E alle dure grinfie della sorte.
Ora è tempo di destarsi
E di unirsi alla grande battaglia,
Così da unire le deboli forze
Ed aver l’energia per colpire
E il fuoco della nobiltà d’animo.
E allora, schièrati, e libera
L’animo dalla schiavitù.
Alzati, ché viene il giorno
In cui le nubi svaniranno nell’ombra
E crescerà la speranza dei poveri.
Language: English
Traduzione inglese / English translation / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös: Juha Rämö
THE HOPE OF THE POOR
You have suffered enough
Under the oppression of capitalism.
Like slaves you have shivered
In front of the mighty plutocracy
And in the harsh grip of fate.
Now it’s time to wake up
And join a great struggle;
Time to unite your weak forces,
Turn your instinct into strength
And give your spirit a spark of fire.
So, rise and join the ranks.
Free your soul from slavery.
Get up, a new day is emerging
From behind the dark clouds,
As the hope of the poor matures.
You have suffered enough
Under the oppression of capitalism.
Like slaves you have shivered
In front of the mighty plutocracy
And in the harsh grip of fate.
Now it’s time to wake up
And join a great struggle;
Time to unite your weak forces,
Turn your instinct into strength
And give your spirit a spark of fire.
So, rise and join the ranks.
Free your soul from slavery.
Get up, a new day is emerging
From behind the dark clouds,
As the hope of the poor matures.
Contributed by Juha Rämö - 2024/3/13 - 10:49
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat: Kaj Chydenius
Canta / Singer / Chante / Laulaa: Miia Vuokkonen
Album / Albumi: Agit-prop -kvartetti laulaa työväenlauluja
(Agit-Prop Quartet sings Working Class Songs
Il Quartetto Agit-Prop canta canzoni dei lavoratori)