Langue   

The Olive Branch

HK & Les Saltimbanks
Langue: anglais


HK & Les Saltimbanks

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Gaza
(David Rovics)
رام الله 1989
(Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــن)
La madre
(Giulio Stocchi e Gaetano Liguori)


[2015]
Tiré de l'album Rallumeurs d'étoiles
Rallumers

Armoured dove with olive branch by Banksy.
Armoured dove with olive branch by Banksy.


La chanson "The Olive Branch" est en anglais, car elle s'inspire du discours historique de Yasser Arafat à la tribune de l'ONU, le 13 novembre 1974 et en reprend les principaux éléments de language.

La canzone “The Olive Branch” è in inglese, perché trae ispirazione dal discorso storico di Yasser Arafat alla assemblea delle Nazioni Unite il 13 novembre 1974, riprendendone i principali elementi.
I am a rebel, and freedom is my cause
My only struggle is for peace and justice
War is not my choice
I’ve come to you bearing an olive branch
And a freedom fighter’s gun
I really do not wish,
Even one drop of blood to be shed
So do not let the olive branch fall from my hand

Don’t let the olive branch fall from my hand
Don’t let the olive branch fall from my hand
Don’t let the olive branch fall from my hand
Don’t let the olive branch fall from my hand

Since 1948, how many thousands of martyrs
And how many wounded and imprisoned
Offered in sacrifice
For how long shall my people remain
Refugee in its own homeland
How long before we can end
all this suffering and all this pain
Shall we ever see again our peaceful Jerusalem

Don’t let the olive branch fall from my hand
Don’t let the olive branch fall from my hand
Don’t let the olive branch fall from my hand
Don’t let the olive branch fall from my hand

All lovers of freedom and justice
would understand me
All we wanna be :
We wanna be free ! We wanna be free !
We still stand up
And fight with utmost dignity
We’ll bring out our dream
Into a bright reality
So please …

Don’t let the olive branch fall from my hand
Don’t let the olive branch fall from my hand
Don’t let the olive branch fall from my hand
Don’t let the olive branch fall from my hand

envoyé par Pierre Andre Lienhard - 26/2/2024 - 22:44



Langue: italien

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti

Arafat 1974 UN
IL RAMOSCELLO D'ULIVO

Sono un ribelle, e la libertà è la mia causa
La mia sola lotta è per la pace e la giustizia
La guerra non è la mia scelta
sono venuto portando un ramoscello d’ulivo
e il fucile di combattente per la libertà.
Davvero non desidero
che sia versata neanche una sola goccia di sangue
Allora non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano

Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano
Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano
Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano
Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano

Dal 1948, quante migliaia di martiri
E quanti feriti e imprigionati
Offerti in sacrificio
Quanto a lungo ancora il mio popolo deve rimanere
Rifugiato nella sua stessa terra
Quanto tempo prima che possiamo mettere fine
a tutta questa sofferenza e a questo dolore
Prima di poter vedere di nuovo la pace regnare nella nostra Gerusalemme

Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano
Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano
Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano
Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano

Tutti coloro che amano la libertà e la giustizia
mi capiranno
Tutto quel che vogliamo:
Vogliamo essere liberi ! Vogliamo essere liberi !
Siamo ancora in piedi
E combattiamo con estrema dignità
E faremo del nostro sogno
una realtà luminosa
Quindi vi prego

Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano
Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano
Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano
Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano

1/4/2024 - 20:24




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org