Language   

È mortu l’asetu [L'asetu de Barba Pitrin]

Léon Camugli
Language: Italian (Ligure Bonifacino / Bonifacio Ligurian)




E zumba lalalalalaleru, e zumba lalalalalala!
E zumba lalalalalaleru, e zumba lalalalalala!


Sun ün poviru disgrazziaiu
Nun sò ciü comu farò
Murisgin si n’è andaiu
Mai ciü nun purò
Rimpiazzà quela bestia
Di tantu qualità
Che a mari di a natüra
G’aveva püssüu dà.

È mortu l’asetu di u barba Pitrin
è mortu firiu di u stecu inant’u spin.
È mortu l’asetu, hà tiraiu u gambin
hà tiraiu ün petu, poviru Murisgin.


Mi purtava in campagna
Tütu u mundu ru sà
Sacheti e bariloti
E feri da zapà;
A sera cargu intrava
Invernu comu està
Di ciachiri e di legni
Mi ri purtava in cà.

È mortu l’asetu di u barba Pitrin
è mortu firiu di u stecu inant’u spin.
È mortu l’asetu, hà tiraiu u gambin
hà tiraiu ün petu, poviru Murisgin.


Mi serviva di rilioru
E di réveillle-matin
Tüti i metini à listess’ura
Mi cantava u se refrain;
Cantava à mizugiurnu
A sera pè intrà
R’amavu vi ru züru
Comu füssi ün viru frà.

È mortu l’asetu di u barba Pitrin
è mortu firiu di u stecu inant’u spin.
È mortu l’asetu, hà tiraiu u gambin
hà tiraiu ün petu, poviru Murisgin.


Quand’andavu in Sant’Amanza
Ru cargavu di mirun
Rivignivu in Bunifazziu
Ri vindivu ün patacun;
Aveva u se matragiu
Comu quelu d’u campanun
Quandu videva l’asinina
Ru purtava à sbandagiun.

È mortu l’asetu di u barba Pitrin
è mortu firiu di u stecu inant’u spin.
È mortu l’asetu, hà tiraiu u gambin
hà tiraiu ün petu, poviru Murisgin.


G’aveva di difeti
G’aveva di vertü
Si mangiava a bascira
E stripava u basgiacü;
R’ho suteraiu o pia d’u figu
Interaiu l’atru metin
Tüti i giurni ghi digu
« Requiem eterna » Murisgin!

È mortu l’asetu di u barba Pitrin
è mortu firiu di u stecu inant’u spin.
È mortu l’asetu, hà tiraiu u gambin
hà tiraiu ün petu, poviru Murisgin.

E zumba lalalalalaleru, e zumba lalalalalala!
E zumba lalalalalaleru, e zumba lalalalalala!

E zumba lalalalalaleru, e zumba lalalalalala!
E zumba lalalalalaleru, e zumba lalalalalala!



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org