Langue   

Balada para un loco

Astor Piazzolla
Langue: espagnol


Astor Piazzolla

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Libertango
(Astor Piazzolla)
Villejuif
(Serge Reggiani)
Tsunami
(Manic Street Preachers)


[1969]

Letras / Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Horacio Ferrer

Música / Musica / Music / Musique / Sävel:
Astor Piazzolla

Intérpretes / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat :

1. Astor Piazzolla y Raúl Lavie

2. Amelita Baltar
Album: Balada Para Un Loco

3. Astor Piazzolla & Roberto Goyeneche
Album: Balada Para Un Loco

4. Milva
Album: El Tango De Astor Piazzolla

5. Raúl Lavie


[[http://www.escueladetango.it/wp-content/uploads/2020/04/Balada_para_un_loco_2.jpg|]


No hay locura más grande que ver la vida como es y no como debería ser
[Miguel de Cervantes]
Recitado

Las tardecitas de Buenos Aires tienen ese qué sé yo, ¿viste?
Salís de tu casa, por Arenales. Lo de siempre: en la calle y en vos. . .
Cuando, de repente, de atrás de un árbol, me aparezco yo.
Mezcla rara de penúltimo linyera y de primer polizonte en el viaje a Venus:
medio melón en la cabeza, las rayas de la camisa pintadas en la piel,
dos medias suelas clavadas en los pies,
y una banderita de taxi libre levantada en cada mano. ¡Te reís!…
Pero sólo vos me ves: porque los maniquíes me guiñan;
los semáforos me dan tres luces celestes,
y las naranjas del frutero de la esquina me tiran azahares.
¡Vení!, que así, medio bailando y medio volando,
me saco el melón para saludarte, te regalo una banderita, y te digo…


Cantado

Ya sé que estoy piantao, piantao, piantao…
No ves que va la luna rodando por Callao;
que un corso de astronautas y niños, con un vals,
me baila alrededor… ¡Bailá! ¡Vení! ¡Volá!

Ya sé que estoy piantao, piantao, piantao…
Yo miro a Buenos Aires del nido de un gorrión;
y a vos te vi tan triste… ¡Vení! ¡Volá! ¡Sentí!…
el loco berretín que tengo para vos:

¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
Cuando anochezca en tu porteña soledad,
por la ribera de tu sábana vendré
con un poema y un trombón
a desvelarte el corazón.

¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
Como un acróbata demente saltaré,
sobre el abismo de tu escote hasta sentir
que enloquecí tu corazón de libertad…
¡Ya vas a ver!

Recitado

Salgamos a volar, querida mía;
subite a mi ilusión super-sport,
y vamos a correr por las cornisas
¡con una golondrina en el motor!

De Vieytes nos aplauden: “¡Viva! ¡Viva!”,
los locos que inventaron el Amor;
y un ángel y un soldado y una niña
nos dan un valsecito bailador.

Nos sale a saludar la gente linda…
Y loco, pero tuyo, ¡qué sé yo!:
provoco campanarios con la risa,
y al fin, te miro, y canto a media voz:


Cantado

Quereme así, piantao, piantao, piantao…
Trepate a esta ternura de locos que hay en mí,
ponete esta peluca de alondras, ¡y volá!
¡Volá conmigo ya! ¡Vení, volá, vení!

Quereme así, piantao, piantao, piantao…
Abrite los amores que vamos a intentar
la mágica locura total de revivir…

¡Vení, volá, vení! ¡Trai-lai-la-larará!

Gritado

¡Viva! ¡Viva! ¡Viva!
Loco el y loca yo…
¡Locos! ¡Locos! ¡Locos!
¡Loco el y loca yo

envoyé par Riccardo Gullotta - 4/1/2024 - 12:42



Langue: italien

Traduzione italiana / Traducción italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Gullotta
BALLATA PER UN PAZZO

Recitato

I pomeriggi di Buenos Aires hanno questo non so che, vedi?
Esci di casa, attraverso Arenales [1]. Come al solito: nella strada e dentro di te …
quando, ad un tratto, da dietro un albero, io appaio.
Misto raro di penultimo vagabondo e primo sbirro nel viaggio verso Venere:
mezzo melone in testa, sulla pelle le righe della camicia dipinte,
due mezze suole inchiodate ai piedi e una bandierina di tassì libero in ogni mano. Tu ridi! …
ma solo tu mi vedi: perché i manichini mi fanno l’occhiolino;
i semafori mi danno tre luci celesti,
e le arance del fruttivendolo all’angolo mi lanciano fiori d’arancio
Vieni!, che così, un po’ ballando e un po’ volando,
mi tolgo il melone per salutarti, ti regalo una bandierina, e ti dico….

Cantato

So già che sono matto, matto, matto …
Non vedi che la luna passa attraverso Callao (2)
Che un corteo di astronauti e bimbi, con un valzer,
mi ballano attorno … Balla! Vieni! Vola!

So già che sono matto, matto, matto …
Io guardo Buenos Aires dal nido di un passerotto;
e te ho visto così triste … Vieni! Vola! Senti!
la pazza illusione che ho per te:

Pazzo! Pazzo! Pazzo!
Quando imbrunisce nella tua solitudine di Buenos Aires [3],
verrò lungo il margine del tuo lenzuolo
con una poesia e un trombone
a svegliarti il cuore.

Pazzo! Pazzo! Pazzo!
Come un acrobata matto salterò
sull’abisso della tua scollatura finché non percepisci
che ho fatto impazzire il tuo cuore di libertà …
Si che lo vedrai!

Recitato

Andiamo a volare, mia cara;
sali sulla mia illusione super-sportiva,
e andiamo a correre per i cornicioni
con una rondine nel motore!

Da Vieytes [4] ci applaudono: “Viva! Viva!”,
i pazzi che inventarono l’Amore;
e un angelo, e un soldato e una bimba
ci regalano un valsecito[5] da ballare.

La bella gente esce a salutarci …
E pazzo, ma tuo, chè ne sò!:
faccio ridere i campanili ,
e alla fine, ti guardo, e canto a mezza voce:


Cantato

Amami così, matto, matto, matto …
Arrampicati in questa folle tenerezza che c’è in me,
mettiti questa parrucca da allodola, e Vola!
Vola con me ora! Vieni, Vola, Vieni!

Amami così, matto, matto, matto …
Apri agli amori che ora andremo a provare
la magica follia totale di ricominciare a vivere …

Vieni, Vola,Vieni! ¡Trai-lai-la-larará!

Urlato

¡Viva! ¡Viva! ¡Viva!
Pazzo lui e pazza io…
Pazzi! Pazzi! Pazzi!
Pazzo lui e pazza io!
[1] via del centro di Buenos Aires

(2) via del centro di Buenos Aires

[3] nel testo originale: porteña . Porteño indica il patronimico di Buenos Aires. Cfr. i tanghi “Cuatro Estaciones Porteñas” di Piazzolla

[4] località della provincia di Buenos Aires

[5] Valsecito Criollo detto anche Tango vals o valzer argentino

envoyé par Riccardo Gullotta - 4/1/2024 - 12:49




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org