مدي بساطي واملأي اكوابي...
وانسي العتاب فقد نسيت عتابي...
عيناك يا بغداد منذ طفولتي...
شمسان نائمتان في اهدابي...
لا تنكري وجهي فأنتي حبيبتي...
وورود مائدتي وكأس شرابي...
بغداد جئتك كالسفينة متعباً...
اخفي جراحاتي وراء ثيابي...
وهبطت كالعصفور ليقصد عشه...
والفجر عرس مآذن وقبابي...
بغداد طرت على حرير عبائة...
وعلى ظفائر زينب ورباب...
لاتظلمي وتر الربابة في يدي...
فالشوق اكبر من يدي وربابي...
ماذا سأكتب عنك في كتب الهوا...
فهواك لا يكفيه الف كتاب.
وانسي العتاب فقد نسيت عتابي...
عيناك يا بغداد منذ طفولتي...
شمسان نائمتان في اهدابي...
لا تنكري وجهي فأنتي حبيبتي...
وورود مائدتي وكأس شرابي...
بغداد جئتك كالسفينة متعباً...
اخفي جراحاتي وراء ثيابي...
وهبطت كالعصفور ليقصد عشه...
والفجر عرس مآذن وقبابي...
بغداد طرت على حرير عبائة...
وعلى ظفائر زينب ورباب...
لاتظلمي وتر الربابة في يدي...
فالشوق اكبر من يدي وربابي...
ماذا سأكتب عنك في كتب الهوا...
فهواك لا يكفيه الف كتاب.
envoyé par paolo rizzi - 26/9/2023 - 14:30
Langue: anglais
English Translation / Traduzione inglese
Baghdad
spread my carpet and fill my cups
Muddi bisati Em’laee ak’wabee
forget the blame i forget my blame
Wa In’sea Eitabee Fa’kad neseytu Eitabee
Baghdad..your eyes from my childhood
Aynaaki Baghdad
is two sun that sleeps inside my eyelashes
Munthu Tufoolati sham’saan na’emataan
Dont deny my face you are my love
La nan’kuree waj’hy Fa anti habibati
my table roses the cup of my juice
Wa wurood ma’ei’datee Wa ka’as sharabi
baghdad..i come tired like a ship
Baghdad Je’tuki kal’safeenati
I hidde my wounds behind my clothes
Mut’aban ukh’fee jirahati Wara’aa thi’yabi
I flow down like a bird
Wa habat’tu kal’usfoori
which repair to his nest Li’yak’sudeh Esh’shahu
the aurora is the party Wal’faj’ru Ur’sun
of minarets dome Ma’athinon wa kibabu
baghdad.i fly on the silk of its aba
Baghdad tir’tu ala hareeri aba’atin wa thafa’eru
above zienab rababs braids
Zainab wa Rababu
Dont oppress the string of rebec in my hands
La ta’th’limi waterl rababata fee yadi
the longing is more in my hands my rebec
what am going to write on the love books?
if your love have not suffice in a thousand book
spread my carpet and fill my cups
Muddi bisati Em’laee ak’wabee
forget the blame i forget my blame
Wa In’sea Eitabee Fa’kad neseytu Eitabee
Baghdad..your eyes from my childhood
Aynaaki Baghdad
is two sun that sleeps inside my eyelashes
Munthu Tufoolati sham’saan na’emataan
Dont deny my face you are my love
La nan’kuree waj’hy Fa anti habibati
my table roses the cup of my juice
Wa wurood ma’ei’datee Wa ka’as sharabi
baghdad..i come tired like a ship
Baghdad Je’tuki kal’safeenati
I hidde my wounds behind my clothes
Mut’aban ukh’fee jirahati Wara’aa thi’yabi
I flow down like a bird
Wa habat’tu kal’usfoori
which repair to his nest Li’yak’sudeh Esh’shahu
the aurora is the party Wal’faj’ru Ur’sun
of minarets dome Ma’athinon wa kibabu
baghdad.i fly on the silk of its aba
Baghdad tir’tu ala hareeri aba’atin wa thafa’eru
above zienab rababs braids
Zainab wa Rababu
Dont oppress the string of rebec in my hands
La ta’th’limi waterl rababata fee yadi
the longing is more in my hands my rebec
what am going to write on the love books?
if your love have not suffice in a thousand book
Langue: italien
Traduzione italiana
BAGHDAD
Stendi il tappeto e riempi i miei bicchieri
Dimentica la colpa, metto da parte il rimprovero
I tuoi occhi, Baghdad, da quando ero bambino
Come due soli che dormono nei miei occhi
Non negare il mio volto, sei la mia amata
Sei le rose sulla mia tavola e il mio bicchiere di vino
Baghdad, vengo da te come una nave stanca
Nascondo le mie ferite sotto i vestiti
Volato giù a terra come un uccello verso il suo nido
All’alba è il matrimonio di Adnan e Kabbabi
Baghdad sei volata sulle ali di una veste di seta
Mi sono fatto strada sulle trecce Zainab e Rabab Non spezzare le corde di rebec nelle mie mani Il desiderio è grande nelle mie mani rebec Cosa devo dire di te nei libri della passione?
Non basteranno mille libri per raccontare il mio amore.
Stendi il tappeto e riempi i miei bicchieri
Dimentica la colpa, metto da parte il rimprovero
I tuoi occhi, Baghdad, da quando ero bambino
Come due soli che dormono nei miei occhi
Non negare il mio volto, sei la mia amata
Sei le rose sulla mia tavola e il mio bicchiere di vino
Baghdad, vengo da te come una nave stanca
Nascondo le mie ferite sotto i vestiti
Volato giù a terra come un uccello verso il suo nido
All’alba è il matrimonio di Adnan e Kabbabi
Baghdad sei volata sulle ali di una veste di seta
Mi sono fatto strada sulle trecce Zainab e Rabab Non spezzare le corde di rebec nelle mie mani Il desiderio è grande nelle mie mani rebec Cosa devo dire di te nei libri della passione?
Non basteranno mille libri per raccontare il mio amore.
×
E' parte dell'album Baghadad.
sulla Tracklist dell'album ho scoperto che l'autore del testo è il poeta Nizar Qabbani (1923-1998)
Al- Madfai è nato nel 1942, ha quindi 81 anni
come video alla canzone vi metto un suo concerto del 2018
ha pubblicato anche questi album
• Ilham al-Madfai (1999) EMI
• Live at the Hard Rock Cafe (2001) EMI
• Baghdad (2003) EMI
• The Voice of Iraq: The Best of Ilham al-Madfai (2005) EMI
su questo sito è già presente con un brano rivisitato da Battiato.
vi metto quello che ho trovato su di lui oltre alla canzone in arabo con le traduzioni. Quella in italiano l'ho presa grazie anche ad un video di arcoiris del 2003 quando è iniziata la guerra in Iraq. ecco il link
Baghdad - 2003 di Dario Bellini
chiedo a voi di sistemare le traduzioni.
spero di essere stato utile buon ascolto.