Se equivocó la paloma.
Se equivocaba.
Por ir al Norte, fue al Sur.
Creyó que el trigo era agua.
Se equivocaba.
Creyó que el mar era el cielo;
que la noche la mañana.
Se equivocaba.
Que las estrellas eran rocío;
que la calor, la nevada.
Se equivocaba.
Que tu falda era tu blusa;
que tu corazón su casa.
Se equivocaba.
(Ella se durmió en la orilla.
Tú, en la cumbre de una rama.)
Se equivocaba.
Por ir al Norte, fue al Sur.
Creyó que el trigo era agua.
Se equivocaba.
Creyó que el mar era el cielo;
que la noche la mañana.
Se equivocaba.
Que las estrellas eran rocío;
que la calor, la nevada.
Se equivocaba.
Que tu falda era tu blusa;
que tu corazón su casa.
Se equivocaba.
(Ella se durmió en la orilla.
Tú, en la cumbre de una rama.)
Contributed by CCG/AWS Staff - 2023/8/30 - 01:45
Language: Italian
La colomba
Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Sergio Endrigo
Single: La colomba / Anch’io ti ricorderò [Cetra SP 1383, 1968]
Album / Albumi : Endrigo [1968]
Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Sergio Endrigo
Single: La colomba / Anch’io ti ricorderò [Cetra SP 1383, 1968]
Album / Albumi : Endrigo [1968]
La versione italiana di Sergio Endrigo risale al 1968. Endrigo tradusse il brano e lo pubblicò sul 45 giri "La colomba/Anch'io ti ricorderò" (Cetra SP 1383) a metà ottobre del 1968 e poi nell'album "Endrigo" pubblicato poche settimane dopo. Da notare che, nel single, la canzone è abbinata a Anch’io ti ricorderò, canzone dedicata al Che Guevara.
Da segnalare che Sergio Endrigo, nel 1970, interpretò la canzone anche nell’originale spagnolo; era, del resto, artista notissimo in tutti i paesi latinoamericani. Nello stesso 1970, la canzone originale fece parte del 33 giri El arca de Noé / Se equivocó la paloma - Sergio Endrigo canta en castellano, pubblicato in Argentina (Fermata 3F-0337).
Non mancarono le occasioni in cui Endrigo interpretò la canzone originale in spagnolo anche in Italia, sebbene non risulti che la abbia mai incisa in un disco di produzione italiana. Nel video sotto, Sergio Endrigo la interpreta nel 1971 durante una puntata dello storico varietà Senza rete (andato in onda dall’Auditorium RAI di Napoli dal 1968 al 1975).
Da segnalare che Sergio Endrigo, nel 1970, interpretò la canzone anche nell’originale spagnolo; era, del resto, artista notissimo in tutti i paesi latinoamericani. Nello stesso 1970, la canzone originale fece parte del 33 giri El arca de Noé / Se equivocó la paloma - Sergio Endrigo canta en castellano, pubblicato in Argentina (Fermata 3F-0337).
Non mancarono le occasioni in cui Endrigo interpretò la canzone originale in spagnolo anche in Italia, sebbene non risulti che la abbia mai incisa in un disco di produzione italiana. Nel video sotto, Sergio Endrigo la interpreta nel 1971 durante una puntata dello storico varietà Senza rete (andato in onda dall’Auditorium RAI di Napoli dal 1968 al 1975).
La colomba
Ma si sbagliò la colomba
Ma si sbagliava
Cercava il nord, ma era il sud
Pensò che il grano era l'acqua
Ma si sbagliava
Pensò che il mare era il cielo
E la notte, la mattina
Ma si sbagliava
Ma si sbagliava
Vedeva stelle, era rugiada
Aveva caldo, c'era la neve
E si sbagliava perché credeva
La tua gonna, la tua blusa
Il tuo cuore, la sua casa
Ma si sbagliava, ma si sbagliava
Pensò che il mare era il cielo
E la notte, la mattina
Ma si sbagliava
Ma si sbagliava
Vedeva stelle, era rugiada
Aveva caldo, c'era la neve
E si sbagliava perché credeva
La tua gonna, la tua blusa
Il tuo cuore, la sua casa
Ma si sbagliava, ma si sbagliava
Ma si sbagliò la colomba
Ma si sbagliava
Cercava il nord, ma era il sud
Pensò che il grano era l'acqua
Ma si sbagliava
Pensò che il mare era il cielo
E la notte, la mattina
Ma si sbagliava
Ma si sbagliava
Vedeva stelle, era rugiada
Aveva caldo, c'era la neve
E si sbagliava perché credeva
La tua gonna, la tua blusa
Il tuo cuore, la sua casa
Ma si sbagliava, ma si sbagliava
Pensò che il mare era il cielo
E la notte, la mattina
Ma si sbagliava
Ma si sbagliava
Vedeva stelle, era rugiada
Aveva caldo, c'era la neve
E si sbagliava perché credeva
La tua gonna, la tua blusa
Il tuo cuore, la sua casa
Ma si sbagliava, ma si sbagliava
Contributed by Vito Vita - 2023/8/30 - 12:46
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Da una poesia di / From a poem by / Tirée d'un poème de Rafael Alberti
Se equivocó la paloma
(--> Entre el clavel y la espada, 1941)
Musica / Music / Musique / Sävel: [Carlos Vicente Guastavino
Da / From / Tirée de Suite Argentina / Carlos Guastavinon Suite Argentinasta [1941]
Prima incisione autonoma / First independent Recording / 1er enregistrement indépendant /
Ensimmäinen itsenäinen äänitys: Toña La Negra
(Antonia Del Carmen Peregrino Álvarez, 1912-1982), Lamento Cubano [1958]
Altri interpreti furono: nel 1974 il chitarrista e compositore argentino Eduardo Falú (1923-2013) e, nel 1975, la grande Mercedes Sosa (nell’album A que florezca mi pueblo) (v. box video). Ma moltissimi altri sono stati gli interpreti di questa canzone che, sebbene scritta da un grande poeta spagnolo, può essere senz’altro considerata come una canzone argentina dedicata da un esiliato iberico alla sua terra lontana e ad un altro poeta. Per quanto riguarda la versione italiana, si rimanda all’apposita sezione. [RV 30-8-2023]