Album: Il mondo alla rovescia - 1977
Fai la nanna, caro padrone
Non ti picchetterò più il portone
Non mi rivolgerò più ai sindacati
Se tu decidi di tenerci sfruttati
Non mi rivolgerò più alle compagne
Non ti farò più sentir le mie lagne
E potrai pure abbassarmi il salario
Se penserai che sia necessario
Caro padrone, puoi pure dormire
Se c'è uno sciopero verrò a lavorare
Le lotte operaie non servono a niente
Solo a montare la testa alla gente
Caro padrone, puoi pure dormire
Sono ignorante, ma devo capire
Che se la macchina non ce l'ho anch'io
Sono tua schiava e tu sei il mio dio
Caro padrone, continua a sognare
Ma sappi che io non verrò a lavorare
Se c'è uno sciopero farò picchettaggio
E vinceremo col nostro coraggio
E se il salario ci vuoi abbassare
Con le nostre lotte ti dovrai scontrare
Caro padrone, ci siamo già accorte
Che nel tuo stato sognare non serve
Fai la nanna, dormi, dormi
Non ti picchetterò più il portone
Non mi rivolgerò più ai sindacati
Se tu decidi di tenerci sfruttati
Non mi rivolgerò più alle compagne
Non ti farò più sentir le mie lagne
E potrai pure abbassarmi il salario
Se penserai che sia necessario
Caro padrone, puoi pure dormire
Se c'è uno sciopero verrò a lavorare
Le lotte operaie non servono a niente
Solo a montare la testa alla gente
Caro padrone, puoi pure dormire
Sono ignorante, ma devo capire
Che se la macchina non ce l'ho anch'io
Sono tua schiava e tu sei il mio dio
Caro padrone, continua a sognare
Ma sappi che io non verrò a lavorare
Se c'è uno sciopero farò picchettaggio
E vinceremo col nostro coraggio
E se il salario ci vuoi abbassare
Con le nostre lotte ti dovrai scontrare
Caro padrone, ci siamo già accorte
Che nel tuo stato sognare non serve
Fai la nanna, dormi, dormi
Contributed by Alberto Scotti - 2023/8/2 - 18:21
Language: French
Version française – BERCEUSE POUR LES PATRONS – Marco Valdo M.I. – 2023
Chanson italienne – Ninna nanna del padrone – Elena Rinaldi – 1977
Chanson italienne – Ninna nanna del padrone – Elena Rinaldi – 1977
BERCEUSE POUR LES PATRONS
Dormez, faites de beaux rêves, chers patrons,
On ne va plus revendiquer,
On ne sera plus jamais syndiqués,
Plus de protestations, plus de lamentations,
Plus de camarades, plus de solidarité.
Vous pouvez renforcer l’exploitation
Et vous pourrez baisser les salaires
Autant que vous le jugerez nécessaire.
Chers patrons, vous pouvez dormir sereins.
S'il y a une grève, nous, on répondra présent.
Les luttes ouvrières ne servent à rien
Qu’ à monter la tête des gens.
Chers patrons, vous pouvez rêver serein.
On est ignorants, mais on comprend
Qu’on n’a pas droit à vos objets précieux,
Car on est des esclave et vous êtes notre Dieu.
Chers patrons, continuez à rêver !
S'il y a grève, on ne viendra pas travailler ;
On fera des piquets et des barrages
Et on gagnera grâce à notre courage
Et si vous voulez baisser nos salaires,
À nos luttes, il faudra vous faire.
Chers patrons, bientôt vous saurez
Que ça ne rime à rien de rêver.
Dodo, patrons, faites de beaux rêves, dormez !
Dormez, faites de beaux rêves, chers patrons,
On ne va plus revendiquer,
On ne sera plus jamais syndiqués,
Plus de protestations, plus de lamentations,
Plus de camarades, plus de solidarité.
Vous pouvez renforcer l’exploitation
Et vous pourrez baisser les salaires
Autant que vous le jugerez nécessaire.
Chers patrons, vous pouvez dormir sereins.
S'il y a une grève, nous, on répondra présent.
Les luttes ouvrières ne servent à rien
Qu’ à monter la tête des gens.
Chers patrons, vous pouvez rêver serein.
On est ignorants, mais on comprend
Qu’on n’a pas droit à vos objets précieux,
Car on est des esclave et vous êtes notre Dieu.
Chers patrons, continuez à rêver !
S'il y a grève, on ne viendra pas travailler ;
On fera des piquets et des barrages
Et on gagnera grâce à notre courage
Et si vous voulez baisser nos salaires,
À nos luttes, il faudra vous faire.
Chers patrons, bientôt vous saurez
Que ça ne rime à rien de rêver.
Dodo, patrons, faites de beaux rêves, dormez !
Contributed by Marco Valdo M.I. - 2023/8/3 - 18:26
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.