Language   

Mar Ciai

Daniele Silvestri
Languages: Italian, Romany


Daniele Silvestri

Related Songs

Linea 670
(Ratti della Sabina)
A bocca chiusa
(Daniele Silvestri)
Desaparecido
(Daniele Silvestri)


Album: Disco X (2023)
featuring Eva Pevarello
Disco X

Mar Ciai l'hai costruita con Eva Pevarello.
È la storia di una zingara o di un'esponente del popolo Sinti. Musica e parole raccontano una storia dolce e spensierata che è esacerbata per contrastare il finale che è drammatico. A Eva ho chiesto di dare voce a questa lingua non scritta come fosse quella di sua nonna, che esiste davvero. Il titolo tradotto significa bambina adorata. Il tema qui non è l’immigrazione, che tratto altrove e ne parlo ne Le Navi, qui il tema è l’integrazione.
tg24.sky.it
Non aveva mai sentito l'esigenza di difendersi dalle malignità
La sua calma suscitava diffidenza e sospetta era la sua felicità
Fino da bambina
Si diceva che le botte prese a casa non potevano spiegarne la bontà
Che non essere potuta andare a scuola
La rendeva inadeguata alla nostra società
Fino da bambina
Fu crescendo che iniziarono le invidie di chi ha sempre da ridire
Contro ciò che non comprende
Fu anche il fatto chе era bella indubbiamentе
Anche dentro quegli stracci e soprattutto
Che dagli altri lei non pretendeva niente

Na-na-na-na-nai
Na-na-na-na-nai
Mhm

Del suo popolo cantava le canzoni
E la lingua misteriosa che sua nonna le insegnò
Dei fratelli ormai lontani aveva scritto i nomi
Su una vecchia foto grigia appesa dentro la roulotte
E chi bussava alla sua porta anche nel cuore della notte
Raramente da lei riceveva un no
E chi per questo la accusava o le prometteva botte
Sorrideva, salutava e poi sorrideva ancora un po'
Fino da bambina
Fino da (Fino da bambina)
Chi lo sa se quella notte era felice?
Chi lo sa se fu svegliata dall'odore di benzina?
C'è chi dice sembrava addormentata quando venne ritrovata
E soprattutto che così accucciata sembrava una bambina

Na-na-na-na-nai

Contributed by Dq82 - 2023/7/26 - 19:11




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org