Language   

Nirvana in Gaza

Saint Levant
Languages: English, Arabic, French


Saint Levant

Related Songs

Jerusalem
(Steve Earle)
From Gaza, with Love
(Saint Levant)


النص والموسيقى / Lyrics and music / מילים ולחן / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Saint Levant



6 Ottobre 2021

21 anni fa oggi sono nato a Gerusalemme. Mia madre aveva intrapreso con coraggio il viaggio da Gaza durante l'inizio della seconda Intifada, e non poteva tornare a casa dopo la mia nascita a causa delle restrizioni israeliane sugli spostamenti. Ho dormito per terra a casa dei miei nonni in Cisgiordania nel primo mese della mia vita. Sono letteralmente nato in un periodo di caos, disperazione, rabbia e agonia. I rumori dei droni che ronzano continuano a vivere nei miei ricordi di Gaza.
Ma oggi sono grato. Grato ai miei nonni: algerini, francesi, serbi e palestinesi. Sono grato ai miei genitori, che hanno deciso di crescermi nella mia terra. Sono grato a tutte le persone che mi hanno sostenuto nel corso della vita. Vi voglio bene tutti e sono entusiasta di intraprendere questo viaggio con voi. [Saint Levant]

October 6, 2021

21 years ago today I was born in Jerusalem. My mother had courageously made the journey out from Gaza during the start of the second Intifada, and was not able to go back home after my birth due to Israeli restrictions on movement. I slept on the floor at my grandparents’ house in the West Bank for the first month of my life. I was quite literally born in a time of chaos, despair, rage and agony. The sounds of buzzing drones live on in my memories of Gaza.
But today I am grateful. Grateful for my grandparents - Algerian, French, Serbian and Palestinian. I am grateful for my parents, who made it a point to raise me in the motherland. I am grateful for all the people who have supported me throughout my life. I love you all, and I’m excited to embark on this journey with you. [Saint Levant]


Una situazione quella di Gaza cui si stenterebbe a credere, fatta di incubi o di visioni deformate come prodotte da allucinogeni. Ci pensa Saint Levant a rinsavire l’ascoltatore che pensava di rilassarsi con una canzone dal titolo ammiccante. Si tratta invece di un rap che non concede proprio nulla al relax. Il Nirvana per il rappista è un’immagine associata all’assassinio di Sankara mentre si susseguono altre immagini di violenza contro una popolazione inerme stipata in un formicaio.

Un abitante di Gaza su quattro è affetto da disturbi mentali e necessita di assistenza psicologica. Non lo dicono pericolose frange estremiste né i soliti facinorosi filo-palestinesi ma le Nazioni Unite.

Intanto, a pochi chilometri dalla discarica a cielo aperto, i sogni usciti dalla lampada di Aladino si sono trasformati in eden: le attrazioni turistiche di Zikim, HaSela, Ha-Gan con le loro spiagge dorate e distese lussureggianti di indicibile bellezza stanno lì ad attendere i meritevoli che stanno dal lato giusto, gli eletti di YHWH.
Eppure tra le Sefirot , le manifestazioni degli attributi divini, non può non esserci una traccia che scorga anche nei Palestinesi degli esseri umani scaturiti dalla Gevurah, la potenza creatrice. Ma per i ministri israeliani in carica Bezalel Smotrich, quello che “I palestinesi non esistono” e Itamar Ben-Gvir, quello che ”Se tirano pietre, sparate”, le attenzioni verso i non ebrei, figurarsi verso i Palestinesi, sono farneticazioni. Si vede che anche YHWH ha avuto degli attimi di distrazione.

Benvenuti a Gaza, Marhbaan , Welcome è il saluto rivolto da 600mila ergastolani ospitati nella Striscia, il buco del culo del Mediterraneo. Salām / Shalom.
[Riccardo Gullotta]
You see how they doin us
The images that you be seein on TV ain't nothin to do with us
They pin us against one another they love when we fight cuz they usin us
Taking our homes tearin em down and they claim that they moving us
They wish they were through with us

You see how they doing us
Stripping us of our humanity
Falasteeni 7asis 7ali ghareeb
Joowato la baladi

Against all odds comme le Botswana
Gros si tu m'aimes pas vas y casse toi dla
J'ai Changé de nom comme à astana
Vien pas par ici ça fait pa pa pa

20, 000 In the bank
Im ready to give it away
I don't really give a fuck about money and I dont care about a state

Law kanat if eedi
You already know what id do habibi
Walak Keefak ya sisi
3al sijin inta w bibi

I'm Riding around in my city
Gang in the back and they litty
Kuffiyeh to cover our faces
From Gaza to yaffa they wit me

Fuck all the talking I wanna see action
My identity is not a reaction
The gulf stabbed us in the back
Just for a couple of racks

You see how they doin us
The images that you be seein on TV ain't nothin to do with us
They pin us against one another they love when we fight cuz they usin us
Taking our homes
Tearin em down and they claim that they moving us
They wish they were through with us

Il falasteeni moghtareb ib tabee3to
Kos o5t il dinya li ba3at qadeito
Ga3ed byizra3 bas ib eido
Shoutout to all the Sido's

J'ai des refres j'ai pas beaucoup d'amis
Walk in the room and they looking at me
Tryna get rich so my
Tryna get rich so my brothers can eat
Hop in a whip and I go to jenin
Takin you wit me to show you the scenes
It's nice over here but the grass isn't green
T3ali 3al dafeh lanshoof shabjdeed

20 of us in the back
40 of us in the front
27 Mac 11s they totin em bitches
They do it for fun

J'finirais assasiné comme Sankara
Ya qu'a Gaza j'peux atteindre le Nirvana

I'm riding around with the top down
Willing to take all the hate

The new generation'll break up the cycle created by Britain the great
The moment that we saw that video George Floyd
Man you know we relate
They stifle us economically but fuck it you know what I'll buy the estate

You see how they doin us
The images that you be seein on TV ain't nothin to do with us
They pin us against one another they love when we fight cuz they usin us
Taking our homes tearin em down and they claim that they moving us
They wish they were through with us

Contributed by Riccardo Gullotta - 2023/7/19 - 22:28




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org