Language   

L'Ultimo Natale a Galway

Meneguinness
Language: Italian


Meneguinness

Related Songs

Bergamo
(Meneguinness)
Desaparecido
(Meneguinness)


2013

Verso la metà dell'Ottocento, l'Irlanda venne colpita da una grande carestia che provocò la morte di quasi un milione di persone. Altrettanti furono coloro costretti ad emigrare in posti lontani per sfuggire alla fame e alla miseria.
Galway, piccolo porto della costa occidentale, fu una delle città più colpite dalla crisi e moltissimi dei suoi cittadini partirono per gli Stati Uniti o per l'Australia, affrontando un viaggio interminabile e pieno di pericoli attraverso l'Oceano Atlantico.
Questa canzone narra di un triste Natale di quel tempo ed è un pensiero per tutti coloro che, anche ai giorni nostri, sono costretti a fuggire lontano per cercare fortuna e non hanno regali da scoprire, un posto caldo dove riposare o una tavola imbandita dove poter festeggiare.
Scorre l'acqua del Corrib giù al mare
io mi fermo guardarla passare
quella gente sul molo che aspetta mattino
per scappare lontano da qui

Sento forte il profumo di torba
che riscalda la sera e il suonare
un violino giù al pub
e di un vecchio ubriaco
che salute chi sta per partire

Non lo so mio amore se ritornerò
sto partendo da Galway per New York
cresci forti i bambini
e pregate questo mare che sia dolce
la vigilia di Natale

buonanotte alle spiagge e ai colori
da mangiare per noi qui non c'è
sento in gelo sul collo
e non mi basta il berretto
tira il vento sul Salmon Web Bridge

Tutto il giorno a sgobbare nei prati
per cavarci patate annerite
con sei maschi e una bimba da crescere ancora
ancora anche il prete mi ha detto
"partite o crepate"

Non lo so mio amore se ritornerò
sto partendo da Galway per New York
cresci forti i bambini
e pregate questo mare che sia buono
la vigilia di Natale

Non lo so mio amore se ritornerò
sto partendo da Galway per New York
cresci forti i bambini
e pregate questo mare che sia dolce
la vigilia di Natale

Contributed by Dq82 - 2023/7/10 - 12:02




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org