Language   

Nun c'è chi diri

Bellamorea
Language: Sicilian


Bellamorea

List of versions


Related Songs

La Mafia
(Léo Ferré)
Cappotto di legno
(Ezio Bosso)
A terra vola
(C.P.F. (Cià Putiemu Fari))


[2021]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Bellamorea


Restu ca a chiedermi
comu fannu a perdiri
senza tempu ricurdari
chista sorti pi cangiari.

Ricurdari u rispettu com’è
ritruvari sulu lacrime.
Nun c è chi diri, lu destinu
nun si smintisci mai,
cunsegna a la memoria
na storia i dignità,

nun c è chi fari ma spirari
ca morunu sti spari
allarga li to vrazza
comu na matri incuraggia.

Ricurdari u rispettu com’è
ritruvari sulu lacrime.
Nun c è chi diri, lu destinu
nun si smintisci mai,
cunsegna a la memoria
na storia i dignità,

nun c è chi fari ma spirari
ca morunu sti spari
allarga li to vrazza
comu na matri incuraggia.

Restu ca a chiedermi
comu fannu a perdiri
senza tempu ricurdari
chista sorti pi cangiari.

Contributed by Riccardo Gullotta - 2023/7/2 - 12:08



Language: Italian

Traduzione italiana / Traduzzioni taliana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Gullotta
NON C’È NIENTE DA DIRE

Resto qui a chiedermi
come fanno, questi eroi,
a perdere?
Senza tempo ricordare
questa sorte, per cambiare

Ricordare il rispetto com’è
E ritrovare solo lacrime
Non c’è niente da dire: il destino
non si smentisce mai
Consegna alla memoria
una storia di dignità.

Non c’è niente da fare se non sperare
Muoiono qui questi spari
Allarga le tue braccia
Come madre che dà coraggio

Ricordare il rispetto com’è
E ritrovare solo lacrime
Non c’è niente da dire: il destino
non si smentisce mai
Consegna alla memoria
una storia di dignità.

Non c’è niente da fare se non sperare
Muoiono qui questi spari
Allarga le tue braccia
Come madre che dà coraggio

Resto qui a chiedermi
come fanno, questi eroi,
a perdere?
Senza tempo ricordare
questa sorte, per cambiare

Contributed by Riccardo Gullotta - 2023/7/2 - 12:10




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org