No need to wipe your feet,
the welcome mat’s not there.
But just take care
before you dare to
step inside my door.
Something unbelievable
has happened to the floor.
These rooms won’t give you shelter.
They’re open to the air.
The upper storey’s out of reach,
the stair’s no longer there.
For reasons beyond all understanding,
you’ve blown my house apart.
You’ve set me free
(to let you know
you’ve planted
everlasting hatred in my heart)
You’ve planted your everlasting
hatred in my heart.
the welcome mat’s not there.
But just take care
before you dare to
step inside my door.
Something unbelievable
has happened to the floor.
These rooms won’t give you shelter.
They’re open to the air.
The upper storey’s out of reach,
the stair’s no longer there.
For reasons beyond all understanding,
you’ve blown my house apart.
You’ve set me free
(to let you know
you’ve planted
everlasting hatred in my heart)
You’ve planted your everlasting
hatred in my heart.
Contributed by Renato Stecca - 2007/11/4 - 21:05
Language: Italian
Versione italiana di Marco Bazzoli
INASPETTATAMENTE
Non c’è bisogno che vi puliate i piedi,
il tappetino con scritto “Welcome” non c’è.
Ma solo state attenti
prima di osare a
fare un passo oltre la mia porta.
Qualcosa di incredibile
è accaduto al pavimento.
Queste stanze non vi daranno riparo.
Sono aperte all’aria.
Il piano superiore è irranggiungibile,
la scala non c’è più.
Per ragioni oltre ogni comprensione
avete fatto saltare in aria la mia casa.
Mi avete reso libero
(di farvi sapere
che avete conficcato
un perenne odio nel mio cuore)
Avete conficcato il vostro perenne
odio nel mio cuore.
Non c’è bisogno che vi puliate i piedi,
il tappetino con scritto “Welcome” non c’è.
Ma solo state attenti
prima di osare a
fare un passo oltre la mia porta.
Qualcosa di incredibile
è accaduto al pavimento.
Queste stanze non vi daranno riparo.
Sono aperte all’aria.
Il piano superiore è irranggiungibile,
la scala non c’è più.
Per ragioni oltre ogni comprensione
avete fatto saltare in aria la mia casa.
Mi avete reso libero
(di farvi sapere
che avete conficcato
un perenne odio nel mio cuore)
Avete conficcato il vostro perenne
odio nel mio cuore.
Contributed by Marco Bazzoli - 2008/3/3 - 11:36
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
[Benge - Robert Wyatt]
Da/From "Comicopera"
Cari amici, è uscito da pochi giorni COMICOPERA, il nuovo cd di Robert Wyatt; come sempre è un’opera di grandissimo interesse. È suddiviso in 3 atti, il secondo dei quali si intitola THE HERE AND THE NOW e contiene una sequenza di 6 canzoni variamente dedicate alla guerra (presumibilmente, sebbene non ci siano riferimenti espliciti, a quella in Iraq; ma, meglio ancora, alle tante guerre che si combattono QUI E ORA, essendoci, purtroppo, sempre un QUI e sempre un ORA).
Ve le mando tutte assieme, con l’indicazione del numero con cui si susseguono nel cd; la mia scarsa conoscenza dell’inglese mi vieta di tradurle (spero lo facciate voi). Vi segnalo solo, per finire, che il disco si chiude con una interpretazione di HASTA SIEMPRE COMANDANTE secondo me meravigliosa! [Renato Stecca]
A Beautiful Peace
Be Serious
On The Town Square
Mob Rule
A Beautiful War
Out of The Blue