recitato
Solcano i nostri mari in notti di luna piena
Volti tirati stanchi girandole di sguardi
Che interrogano chi forse ti traghetta
Verso una speranza
Deserti magrebini cus cus e tè alla menta
danze dei sette veli sul fondo di una barca
lontana è l'Albania così è Casablanca
il mare separa taglia ferisce e intasca
Marika ha gli occhi tristi un lago di malinconia
striscia l'angoscia e sale ondata di mare
diventa un urlo il buio
si squarcia di ventre teso
Jusef è nato Jusef è vivo Jusef è qui
Recitativo in sardo
Marika ha gli occhi tristi un lago di malinconia
striscia l'angoscia e sale ondata di mare
diventa un urlo il buio
si squarcia di ventre teso
Jusef è nato Jusef è vivo Jusef è qui
Solcano i nostri mari in notti di luna piena
Volti tirati stanchi girandole di sguardi
Che interrogano chi forse ti traghetta
Verso una speranza
Deserti magrebini cus cus e tè alla menta
danze dei sette veli sul fondo di una barca
lontana è l'Albania così è Casablanca
il mare separa taglia ferisce e intasca
Marika ha gli occhi tristi un lago di malinconia
striscia l'angoscia e sale ondata di mare
diventa un urlo il buio
si squarcia di ventre teso
Jusef è nato Jusef è vivo Jusef è qui
Recitativo in sardo
Marika ha gli occhi tristi un lago di malinconia
striscia l'angoscia e sale ondata di mare
diventa un urlo il buio
si squarcia di ventre teso
Jusef è nato Jusef è vivo Jusef è qui
Bella canzone, ma il testo non mi pare corretto ed è incompleto, manca tutta la parte in sardo.
Lorenzo - 2023/3/9 - 22:12
Ciao ci vorrebbe un sardo che ci aiuti a trascriverlo io non ne ho la capacità
anche nel testo non capisco bene una frase. Purtroppo sul sito di Simona Colonna ci sono i link a tutti i brani ma non i testi ciao paolo
anche nel testo non capisco bene una frase. Purtroppo sul sito di Simona Colonna ci sono i link a tutti i brani ma non i testi ciao paolo
Paolo Rizzi - 2023/3/10 - 17:11
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
In “Carrette dei mari”, subentra un organico più ampio (percussioni e basso ukulele e la preziosa sarda di Ambra Pintore), vediamo un bimbo cullato sul suo grembo dalla madre migrante