'twas down in Kilkenny where the great row was makin'
And poor little Jimmy Murphy was the lad to be taken
We are far from the last road from the east to Downpatrick
Where lies poor little Jimmy Murphy on the sweet green mossy banks
Killy ma lin killy ma jo whiskey friskey doodle o
Wank a doodle die do ding doodle I o
We marched through the town and we marched through the city
Our hands were tied behind us and the ladies cried pity
We are far from the last road from the east to Downpatrick
Where lies poor little Jimmy Murphy on the sweet green mossy banks
Killy ma lin killy ma jo whiskey friskey doodle o
Wank a doodle die do ding doodle I o
Now Jimmy Murphy was hanged not for sheep-stealing
But for courting a pretty girl and her name was Kate Whelan (*)
We are far from the last road from the east to Downpatrick
Where lies poor little Jimmy Murphy on the sweet green mossy banks
Killy ma lin killy ma jo whiskey friskey doodle o
Wank a doodle die do ding doodle I o
And poor little Jimmy Murphy was the lad to be taken
We are far from the last road from the east to Downpatrick
Where lies poor little Jimmy Murphy on the sweet green mossy banks
Killy ma lin killy ma jo whiskey friskey doodle o
Wank a doodle die do ding doodle I o
We marched through the town and we marched through the city
Our hands were tied behind us and the ladies cried pity
We are far from the last road from the east to Downpatrick
Where lies poor little Jimmy Murphy on the sweet green mossy banks
Killy ma lin killy ma jo whiskey friskey doodle o
Wank a doodle die do ding doodle I o
Now Jimmy Murphy was hanged not for sheep-stealing
But for courting a pretty girl and her name was Kate Whelan (*)
We are far from the last road from the east to Downpatrick
Where lies poor little Jimmy Murphy on the sweet green mossy banks
Killy ma lin killy ma jo whiskey friskey doodle o
Wank a doodle die do ding doodle I o
(*) per Kathleen Ni Houlihan (Irish: Caitlín Ní Uallacháin), nome femminile simbolico che evocava la patria libera per gli indipendentisti irlandesi.
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Canzone tradizionale irlandese risalente alla grande rivolta del 1798.
Esiste in molte versioni.
Propongo quella di Frank Harte (1933-2005), dal suo album del 1978 intitolato "And Listen to My Song"
Testo trovato su [[|Mudcat Café]]
Cantata da Conneely, interpretato dall'attore Stephen Rea, nel bel film "Black '47" (da noi "The Renegade"), diretto nel 2018 da Lance Daly, una storia di vendetta ambientata nel Connemara irlandese all'epoca della "Great Famine" (1845–1852)
The Renegade
Nella colonna sonora del film c'è anche Mo Ghile Mear