Is there a man that never sighed
To set the prisoner free?
Is there a man that never prized
The sweets of liberty?
Then let him, let him breathe unseen,
Or in a dungeon live;
Nor never, never know the sweets
That liberty can give.
Is there a heart so cold in man,
Can galling fetters crave?
Is there a wretch so truly low,
Can stoop to be a slave?
O, let him, then, in chains be bound,
In chains and bondage live;
Nor never, never know the sweets
That liberty can give.
Is there a breast so chilled in life,
Can nurse the coward's sigh?
Is there a creature so debased,
Would not for freedom die?
O, let him then be doomed to crawl
Where only reptiles live;
Nor never, never know the sweets
That liberty can give.
To set the prisoner free?
Is there a man that never prized
The sweets of liberty?
Then let him, let him breathe unseen,
Or in a dungeon live;
Nor never, never know the sweets
That liberty can give.
Is there a heart so cold in man,
Can galling fetters crave?
Is there a wretch so truly low,
Can stoop to be a slave?
O, let him, then, in chains be bound,
In chains and bondage live;
Nor never, never know the sweets
That liberty can give.
Is there a breast so chilled in life,
Can nurse the coward's sigh?
Is there a creature so debased,
Would not for freedom die?
O, let him then be doomed to crawl
Where only reptiles live;
Nor never, never know the sweets
That liberty can give.
Contributed by Pluck - 2023/2/16 - 09:31
Language: Italian
Traduzione italiana
da La Musica dei Neri Americani – Eileen Southern
Ed. Il Saggiatore – p. 147
da La Musica dei Neri Americani – Eileen Southern
Ed. Il Saggiatore – p. 147
LA DOLCEZZA DELLA LIBERTÀ
Esiste un uomo che non ha mai aspirato
A liberare un prigioniero ?
Esiste uomo che non ha mai apprezzato
La dolcezza della libertà?
Allora lascia che viva invisibile
O che sia rinchiuso in una cella.
E che mai assapori
La dolcezza della libertà
Esiste nell'uomo un cuore cosi' insensibile
Da volere dei vincoli umilianti?
Esiste un miserabile cosi' abbietto
Da abbassarsi a essere schiavo?
O,lascia allora che sia incatenato,
Che viva in schiavitù;
E che mai assapori
La dolcezza della libertà.
Esiste al mondo un seno cosi' gelido
Da nutrire il sospiro di un codardo?
Esiste una creatura cosi' vile
Che non morirebbe per la libertà ?
O, che sia allora destinato a strisciare
Dove vivono solo i rettili;
E che mai assapori
La dolcezza della libertà
Esiste un uomo che non ha mai aspirato
A liberare un prigioniero ?
Esiste uomo che non ha mai apprezzato
La dolcezza della libertà?
Allora lascia che viva invisibile
O che sia rinchiuso in una cella.
E che mai assapori
La dolcezza della libertà
Esiste nell'uomo un cuore cosi' insensibile
Da volere dei vincoli umilianti?
Esiste un miserabile cosi' abbietto
Da abbassarsi a essere schiavo?
O,lascia allora che sia incatenato,
Che viva in schiavitù;
E che mai assapori
La dolcezza della libertà.
Esiste al mondo un seno cosi' gelido
Da nutrire il sospiro di un codardo?
Esiste una creatura cosi' vile
Che non morirebbe per la libertà ?
O, che sia allora destinato a strisciare
Dove vivono solo i rettili;
E che mai assapori
La dolcezza della libertà
Contributed by Pluck - 2023/2/17 - 14:29
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
da :"La Musica dei Neri Americani " – Eileen Southern
Ed. Il Saggiatore – p. 147