Language   

Language: English


Emilíana Torrini Daviðsdóttir

List of versions


Related Songs

Washington Square
(Si Kahn)
De mi barrio
(Roberto Goyheneche)
Carmen Colon
(Lucio Dalla)


(2008)
Album: Me And Armini
Written By Dan Carey & Emilíana Torrini

Tutti saranno più che abituati agli italo-americani, agli italo-francesi, agli italo-inglesi e agli italo-ognicosa; un po' meno, forse, agli italo-islandesi. Emilíana Torrini è una italo-islandese; è nata il 16 maggio 1977 a Kópavogur, la seconda città dell'Islanda, da padre napoletano e madre islandese. Il padre, Salvatore Torrini, emigrato in Islanda come il nostro admin "desaparecido" Nicola Ruggiero, gestisce tuttora il ristorante "Italia" nella Laugavegur ("via delle Fonti") di Reykjavík; da ragazza, Emilíana vi serviva come cameriera.

Prima di diventare una delle sue più famose e dotate cantanti, sebbene non canti praticamente mai nella sua lingua materna ma perlopiù in inglese. [CCG Staff]


Emilíana Torrini


Si deve immaginare che a parlare, in questa cupa e bellissima canzone, sia la pistola, in mano all'uomo che prima uccide la moglie che trova a letto con un altro per poi suicidarsi.
Every day I see you looking in
I'll be the smoothest thing to touch your skin
You're longing to be loved but you're alone
And your longing makes you shiver to the bone

I know your mamma told you nothing of importance
No, your daddy taught you nothing you could learn
You've had your sisters weighing on your pockets
And your priest he tries so hard to get you turned

Maybe you've been living lonely
While your woman has a fellow on the side
Your kids keep telling jokes that ain't that funny
And you've failed in everything that comes to mind

Now you see I'm only here to let you know
That I love you and I'll never let you go
So take me in the hand, don't walk on by
For the life this has to offer twists inside

Now your woman has a fellow in your bed
You have to go, you have to move right in
And the ring on your finger would leave another scar
But the joke's on her, she hasn't seen it all!

So you shot him up close and you shot him in the face
And your woman looked on and your children they embraced
And the candle's still burning and the fire's roaring fire
You moved right in, yeah you moved right in...

Stop your shaking, sweating, whining and regretting
You're making a scene that is going to get you caught
Hey look me in the barrel and tell me that you love me
Yes this is a kiss that I swear will blow your mind

Contributed by Lorenzo Masetti - 2023/1/23 - 22:48



Language: Italian

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
PISTOLA

Ogni giorno ti vedo guardare dentro
sarò la cosa più liscia che toccherà la tua pelle
Hai voglia di essere amato ma sei solo
e il tuo desiderio di fa tremare fin le ossa

So che tua mamma non ti ha detto niente di importante
No, tuo babbo non ti ha insegnato niente che potresti imparare
Hai avuto le sorelle che pesavano sulle tue tasche
E il prete cerca in ogni modo di cambiarti

Forse da un po' di tempo vivi da solo
Mentre la tua donna ha qualcuno al suo fianco
I figli ti fanno battute che non sono tanto divertenti
E hai fallito in ogni cosa che possa venire in mente

Ora, vedi, sono qui per farti sapere
che ti amo e non ti lascerò mai andare
Allora prendimi in mano, non passare oltre
perché la vita ha questo da offrire, dei colpi di scena dentro

Ora la tua donna ha un tipo nel tuo letto
Devi andare, devi intervenire subito
E l'anello che hai al dito lascerà un'altra cicatrice
Ma lo scherzo si ritorcerà contro di lei, non ha ancora visto tutto

Così gli spari da vicino, gli spari in faccia
E la tua donna ha guardato e i tuoi figli si sono abbracciati
E la candela sta ancora bruciando e il fuoco scoppietta nel camino
Sei intervenuto, sì sei intervenuto

Smetti di tremare, di sudare, di piagnucolare e di pentirti
Stai dando uno spettacolo che ti farà beccare
Ehi guardami dritto in canna e dimmi che mi ami
Sì questo è un bacio e ti giuro che ti farà esplodere la testa!

2023/1/24 - 23:44




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org