Language   

Er canto de li carcerati

Anonymous
Language: Italian (romanesco)


List of versions


Related Songs

Diamanti
(Le Canzoni di Leporello)
Er Ciccione
(Banda Bassotti)
Quanno sona la campana
(Musicanova)


[XVIII sec]

Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel
Anonimo / Anonymous / Anonyme

Interpreti / Performed by / Interprétée par/ Laulavat:
Lando Fiorini

[[https://www.israelhayom.co.il/wp-content/uploads/2022/09/25/1508686474899_b-1280x960.jpg|]


Carceri romane

È una canzone popolare romana della seconda metà del Settecento, interpretata anche da Gabriella Ferri e Rosanna Fratello. È stata certamente rivisitata: fu scritta infatti quando le prigioni dello Stato della Chiesa erano le “Carceri Nuove” a via Giulia (lo stesso edificio in cui oggi ha sede la Direzione Nazionale Antimafia, quello dal cui solaio sono spariti 14 corposi faldoni sulle piste nere delle stragi del secolo scorso. Purtroppo il disco di questa canzone, di altro autore anonimo, classified for life, non ve lo possiamo proporre: è stato inghiottito dai flutti dell’oceano).
Regina Coeli, già convento seicentesco, fu adibito a carcere soltanto nel 1881. Nonostante tutti, proprio tutti, i governi, dall’Unità d’Italia sino al presente, abbiano elaborato o fatto finta di elaborare un piano di risanamento del degrado umano e urbanistico, ben poco è stato fatto, come fosse una bischerata diacronica architettata per fare dispetti a Cesare Beccaria.
Regina Coeli a fine 2022 ospitava 1019 detenuti contro una capienza regolamentare di 615, ci cui 534 , la metà, sono stranieri.
Boldrini quando era presidente della Camera lo definì “magazzino di carne umana”, uno di quei tanti luoghi da cui si fa sempre più difficile uscire in posizione eretta.
Una variante della canzone , La renella, è riportata nel seguito con l’interpretazione dell’ Orchestraccia
[Riccardo Gullotta]
A tocchi, a tocchi la campana sona
Li turchi so' sbarcati a la marina
Chi ci à le scarpe rotte, l'arisola
Io me l'ho arisolate stammatina

Come te posso amá?
Come te posso amá?
Si esco da 'sti cancelli
Quarcheduno l'ha da pagá

Amore, amore, manneme 'n saluto
Che sto a Regina Celi carcerato
Da amici e da parenti abbandonato
Me sento 'n pover'arbero sparuto

Come te posso amá?
Come te posso amá?
Si esco da 'sti cancelli
Quarcheduno l'ha da pagá

Si er papa me donasse tutta Roma
Er principe Borghese la Mentana
E me dicesse: "Lassa annà chi t'ama"
Io je direbbe: "No, sacra corona"

Come te posso amá?
Come te posso amá?
Si esco da 'sti cancelli
Quarcheduno l'ha da pagá

Contributed by Riccardo Gullotta - 2023/1/3 - 08:04



Language: Italian (romanesco)

La versione de L'Orchestraccia


Alla Renella
ALLA RENELLA [1]

Alla Renella
Più cresce er fiume e più legna viè a galla
Più v'arimiro e più ve fate bella

Come te posso amà
(Come te posso amà)
Come te posso amà
(Come te posso amà)
Si esco da sti cancelli
Quarcheduno l'ha da pagà

A tocchi a tocchi la campana sona
Li turchi so' sbarcati alla marina
Chi c'ha le scarpe rotte l'arisola
Io me l'ho risolate stammatina

Come te posso amà
(Come te posso amà)
Come te posso amà
(Come te posso amà)
Si esco da sti cancelli
Quarcheduno l'ha da pagà

Amore, amore, manneme 'n saluto
Che sto a Regina Celi carcerato
Da amici e da parenti abbandonato
E da nissuno più so' conosciuto

Come te posso amà
(Come te posso amà)
Come te posso amà
(Come te posso amà)
Si esco da sti cancelli
Quarcheduno l'ha da pagà

Si er papa me donasse tutta Roma
E me dicesse: "Lassa annà chi t'ama"
E me dicesse: "Lassa annà chi t'ama"
Io je direbbe, "No, sacra corona"

Come te posso amà
(Come te posso amà)
Come te posso amà
(Come te posso amà)
Si esco da sti cancelli
Quarcheduno l'ha da pagà
Si esco da sti cancelli
Quarcheduno l'ha da pagà
[1] da arenella, sabbia di deposito del Tevere. Era una spiaggia trasteverina in prossimità di ponte Sisto. Venne meno dopo la costruzione degli argini nel XIX secolo.

Contributed by Riccardo Gullotta - 2023/1/3 - 09:29


La prima strofa fa riferimento alle strofe popolari che si trovano anche in Quanno sona la campana

2023/1/3 - 13:44




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org