Mr. Hitler, Mr. Hitler,
Tell me what are you going to do;
Declared war on Uncle Sammy,
Bit off more than you could chew.
Once I seen them fascists,
In a little Belgian town;
There was trouble, there was sorrow,
And the bombs were raining down.
Mr. Hitler talked to Göring,
And here’s what he did say;
I can’t figure out these goddamn snows,
They’re too damn hot for me.
Tell me what are you going to do;
Declared war on Uncle Sammy,
Bit off more than you could chew.
Dig a hole, dig a hole in the meadow,
Dig a hole in the cold, cold ground;
Dig a hole, dig a hole in the meadow,
We’re gonna lay you fascists down.
Dig a hole in the cold, cold ground;
Dig a hole, dig a hole in the meadow,
We’re gonna lay you fascists down.
Once I seen them fascists,
In a little Belgian town;
There was trouble, there was sorrow,
And the bombs were raining down.
Dig a hole, dig a hole in the meadow,
Dig a hole in the cold, cold ground;
Dig a hole, dig a hole in the meadow,
We’re gonna lay you fascists down.
Dig a hole in the cold, cold ground;
Dig a hole, dig a hole in the meadow,
We’re gonna lay you fascists down.
Mr. Hitler talked to Göring,
And here’s what he did say;
I can’t figure out these goddamn snows,
They’re too damn hot for me.
Dig a hole, dig a hole in the meadow,
Dig a hole in the cold, cold ground;
Dig a hole, dig a hole in the meadow,
We’re gonna lay you fascists down.
Dig a hole in the cold, cold ground;
Dig a hole, dig a hole in the meadow,
We’re gonna lay you fascists down.
Contributed by Lucone - 2022/10/31 - 08:27
Language: Italian
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 31-10-2022 11:29
Riccardo Venturi, 31-10-2022 11:29
Scava una fossa
Sig. Hitler, sig. Hitler,
Dimmi un po' cosa vuoi fare;
Hai dichiarato guerra allo Zio Sam,
Un po' troppo per i tuoi denti.
Una volta li ho visti, i fascisti
In una cittadina in Belgio;
C'era confusione, c'era dolore,
E piovevan giù le bombe.
Il sig. Hitler ha parlato a Göring,
Ed ecco quel che gli ha datto:
Non mi riesce immaginarmi 'ste nevi maledette,
Sono troppo dannatamente calde per me.
Sig. Hitler, sig. Hitler,
Dimmi un po' cosa vuoi fare;
Hai dichiarato guerra allo Zio Sam,
Un po' troppo per i tuoi denti.
Scava una fossa, una fossa nel prato,
Scava una fossa nella fredda, fredda terra;
Scava una fossa, una fossa nel prato,
Vi ci stenderemo giù, a voi fascisti.
Scava una fossa nella fredda, fredda terra;
Scava una fossa, una fossa nel prato,
Vi ci stenderemo giù, a voi fascisti.
Una volta li ho visti, i fascisti
In una cittadina in Belgio;
C'era confusione, c'era dolore,
E piovevan giù le bombe.
Scava una fossa, una fossa nel prato,
Scava una fossa nella fredda, fredda terra;
Scava una fossa, una fossa nel prato,
Vi ci stenderemo giù, a voi fascisti.
Scava una fossa nella fredda, fredda terra;
Scava una fossa, una fossa nel prato,
Vi ci stenderemo giù, a voi fascisti.
Il sig. Hitler ha parlato a Göring,
Ed ecco quel che gli ha datto:
Non mi riesce immaginarmi 'ste nevi maledette,
Sono troppo dannatamente calde per me.
Scava una fossa, una fossa nel prato,
Scava una fossa nella fredda, fredda terra;
Scava una fossa, una fossa nel prato,
Vi ci stenderemo giù, a voi fascisti.
Scava una fossa nella fredda, fredda terra;
Scava una fossa, una fossa nel prato,
Vi ci stenderemo giù, a voi fascisti.
Language: French
Version française — CREUSER UN TROU — Marco Valdo M.I. — 2022
D’après la version italienne — SCAVA UNA FOSSA — de Riccardo Venturi — 2022
d’une chanson étazunienne (Anglais) — Dig a Hole — Woody Guthrie — 1942
Écrite pendant la seconde guerre mondiale par Woody Guthrie (Woodrow Wilson Guthrie), mise en musique et enregistrée en 2022 par les Dropkick Murphys. Sortie sur « This machine still kills the fascists » (« Cette machine tue les fascistes »), un disque acoustique (sans instrument électronique — en quelque sorte, nature ; comme à l’époque, l’étaient tous les disques) entièrement composé de chansons de Woody Guthrie.
D’après la version italienne — SCAVA UNA FOSSA — de Riccardo Venturi — 2022
d’une chanson étazunienne (Anglais) — Dig a Hole — Woody Guthrie — 1942
Écrite pendant la seconde guerre mondiale par Woody Guthrie (Woodrow Wilson Guthrie), mise en musique et enregistrée en 2022 par les Dropkick Murphys. Sortie sur « This machine still kills the fascists » (« Cette machine tue les fascistes »), un disque acoustique (sans instrument électronique — en quelque sorte, nature ; comme à l’époque, l’étaient tous les disques) entièrement composé de chansons de Woody Guthrie.
CREUSER UN TROU
M. Hitler, M. Hitler,
Dites-moi ce que vous allez faire ;
À l’Oncle Sammy, déclarer la guerre.
Trop pour que vous puissiez avaler,
Trop pour que votre ventre le digère.
Une fois, j’ai vu ces fascistes,
Dans une petite ville belge ;
Les dégâts et la peine la frappaient
Et les bombes pleuvaient.
Hitler à Göring parlait
Et voici ce qu’il disait :
Ces foutues neiges ne me plaisent pas,
Elles sont trop chaudes pour moi.
M. Hitler, M. Hitler,
Dites-moi ce que vous allez faire ;
À l’Oncle Sammy, déclarer la guerre.
Trop pour que vous puissiez avaler,
Trop pour que votre ventre le digère.
Creuser un trou, un trou dans le pré,
Creuser un trou dans le sol froid, froid ;
Creuser un trou, un trou dans le pré,
Bande de fascistes, on vous aura.
Creuser un trou dans le sol froid, froid ;
Creuser un trou, un trou dans le pré,
Bande de fascistes, on vous aura.
Une fois, j’ai vu ces fascistes,
Dans une petite ville belge ;
Les dégâts et la peine la frappaient
Et les bombes pleuvaient.
Creuser un trou, un trou dans le pré,
Creuser un trou dans le sol froid, froid ;
Creuser un trou, un trou dans le pré,
Bande de fascistes, on vous aura.
Creuser un trou dans le sol froid, froid ;
Creuser un trou, un trou dans le pré,
Bande de fascistes, on vous aura.
Hitler à Göring parlait
Et voici ce qu’il disait :
Ces foutues neiges ne me plaisent pas,
Elles sont trop chaudes pour moi.
Creuser un trou, un trou dans le pré,
Creuser un trou dans le sol froid, froid ;
Creuser un trou, un trou dans le pré,
Bande de fascistes, on vous aura.
Creuser un trou dans le sol froid, froid ;
Creuser un trou, un trou dans le pré,
Bande de fascistes, on vous aura.
Contributed by Marco Valdo M.I. - 2022/10/31 - 20:47
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Woodrow Wilson Guthrie
Scritta durante la Seconda Guerra mondiale da Woody Guthrie , messa in musica e registrata nel 2022 dai Dropkick Murphys pubblicata in "This machine still kills the fascists" un disco acustico interamente fatto da canzoni di Woody Guthrie.