Chtěla jsem tě proklít, hořká zemi,
protože´s tak divně zacházela
s mou vírou a nadějemi,
protože´s lhala, že lhala jsi celá.
Chtěla jsem tě proklít, známá stráni,
jíž tráva a květy vyrostly pro jinou.
Zrada, tvá zrada nesnese slitování,
ať jak mé radosti tvé květy zahynou.
Proklít všechna místa, kde jsem šťastna byla,
a náhle srdce změklo, jako když se zlomí,
místo toho jsem se tiše pomodlila,
vždyť tam byly v květu všechny stromy.
Chtěla jsem tě proklít, hořká zemi,
protože´s tak divně zacházela
s mou vírou a nadějemi,
protože´s lhala, lhala jsi celá.
Chtěla jsem tě proklít, protože tvá zrada nesnese slitování,
srdce ale změklo, jako když se zlomí.
Chtěla jsem tě proklít, chtěla, chtěla, chtěla.
Chtěla jsem tě proklít, hořká zemi,
protože´s tak divně zacházela
s mou vírou a nadějemi,
protože´s lhala, že lhala jsi celá.
Chtěla jsem tě proklít, známá stráni,
jíž tráva a květy vyrostly pro jinou.
Zrada, tvá zrada nesnese slitování,
ať jak mé radosti tvé květy zahynou.
Proklít všechna místa, kde jsem šťastna byla,
a náhle srdce změklo, jako když se zlomí,
místo toho jsem se tiše pomodlila,
vždyť tam byly v květu všechny stromy.
protože´s tak divně zacházela
s mou vírou a nadějemi,
protože´s lhala, že lhala jsi celá.
Chtěla jsem tě proklít, známá stráni,
jíž tráva a květy vyrostly pro jinou.
Zrada, tvá zrada nesnese slitování,
ať jak mé radosti tvé květy zahynou.
Proklít všechna místa, kde jsem šťastna byla,
a náhle srdce změklo, jako když se zlomí,
místo toho jsem se tiše pomodlila,
vždyť tam byly v květu všechny stromy.
Chtěla jsem tě proklít, hořká zemi,
protože´s tak divně zacházela
s mou vírou a nadějemi,
protože´s lhala, lhala jsi celá.
Chtěla jsem tě proklít, protože tvá zrada nesnese slitování,
srdce ale změklo, jako když se zlomí.
Chtěla jsem tě proklít, chtěla, chtěla, chtěla.
Chtěla jsem tě proklít, hořká zemi,
protože´s tak divně zacházela
s mou vírou a nadějemi,
protože´s lhala, že lhala jsi celá.
Chtěla jsem tě proklít, známá stráni,
jíž tráva a květy vyrostly pro jinou.
Zrada, tvá zrada nesnese slitování,
ať jak mé radosti tvé květy zahynou.
Proklít všechna místa, kde jsem šťastna byla,
a náhle srdce změklo, jako když se zlomí,
místo toho jsem se tiše pomodlila,
vždyť tam byly v květu všechny stromy.
envoyé par Stanislava - 14/9/2022 - 11:08
Langue: italien
Versione italiana di Stanislava
TI VOLEVO MALEDIRE, AMARA TERRA
Ti volevo maledire, amara terra,
perché hai trattato in modo tanto strano
la mia fede e le mie speranze;
perché hai mentito, mentito con tutta te stessa.
Ti volevo maledire, prato in pendio, così familiare,
la cui erba e fiori sono cresciuti per un'altra.
Il tradimento, il tuo tradimento non può conoscere pietà.
Che i tuoi fiori periscano come le mie gioie.
Maledire tutti i luoghi dove sono stata felice.
E all'improvviso, il cuore si è ammorbidito come se si fosse spezzato.
Invece di maledire, ho detto una preghiera sottovoce,
è che c'erano tutti gli alberi in fiore.
Ti volevo maledire, amara terra,
perché hai trattato in modo tanto strano
la mia fede e le mie speranze;
perché hai mentito, mentito con tutta te stessa.
Ti volevo maledire perché il tuo tradimento non può conoscere pietà.
Il cuore però si è ammorbidito come se si fosse spezzato.
Ti volevo maledire, volevo, volevo, volevo.
Ti volevo maledire, amara terra,
perché hai trattato in modo tanto strano
la mia fede e le mie speranze;
perché hai mentito, mentito con tutta te stessa.
Ti volevo maledire, prato in pendio, così familiare,
la cui erba e fiori sono cresciuti per un'altra.
Il tradimento, il tuo tradimento non può conoscere pietà.
Che i tuoi fiori periscano come le mie gioie.
Maledire tutti i luoghi dove sono stata felice.
E all'improvviso, il cuore si è ammorbidito come se si fosse spezzato.
Invece di maledire, ho detto una preghiera sottovoce,
è che c'erano tutti gli alberi in fiore.
Ti volevo maledire, amara terra,
perché hai trattato in modo tanto strano
la mia fede e le mie speranze;
perché hai mentito, mentito con tutta te stessa.
Ti volevo maledire, prato in pendio, così familiare,
la cui erba e fiori sono cresciuti per un'altra.
Il tradimento, il tuo tradimento non può conoscere pietà.
Che i tuoi fiori periscano come le mie gioie.
Maledire tutti i luoghi dove sono stata felice.
E all'improvviso, il cuore si è ammorbidito come se si fosse spezzato.
Invece di maledire, ho detto una preghiera sottovoce,
è che c'erano tutti gli alberi in fiore.
Ti volevo maledire, amara terra,
perché hai trattato in modo tanto strano
la mia fede e le mie speranze;
perché hai mentito, mentito con tutta te stessa.
Ti volevo maledire perché il tuo tradimento non può conoscere pietà.
Il cuore però si è ammorbidito come se si fosse spezzato.
Ti volevo maledire, volevo, volevo, volevo.
Ti volevo maledire, amara terra,
perché hai trattato in modo tanto strano
la mia fede e le mie speranze;
perché hai mentito, mentito con tutta te stessa.
Ti volevo maledire, prato in pendio, così familiare,
la cui erba e fiori sono cresciuti per un'altra.
Il tradimento, il tuo tradimento non può conoscere pietà.
Che i tuoi fiori periscano come le mie gioie.
Maledire tutti i luoghi dove sono stata felice.
E all'improvviso, il cuore si è ammorbidito come se si fosse spezzato.
Invece di maledire, ho detto una preghiera sottovoce,
è che c'erano tutti gli alberi in fiore.
envoyé par Stanislava - 14/9/2022 - 11:11
Langue: anglais
Versione inglese
(dai sottotitoli del video ufficiale su youtube)
(dai sottotitoli del video ufficiale su youtube)
I WANTED TO CURSE YOU, BITTER LAND
I wanted to curse you, bitter land
because you've dealt so strangely
with my faith and my hopes
because you lied, the whole of you had lied.
I wanted to curse you, meadow so familiar
whose grass and flowers had grown for another.
Betrayal, your betrayal must not be granted mercy,
let your blossoms perish like my joys.
Damned be all places where I'd been happy!
Suddenly my heart softened as if broken.
Instead of cursing, I whispered a prayer:
after all, all the trees there were in full blossom.
I wanted to curse you, bitter land
because you've dealt so strangely
with my faith and my hopes.
Because you lied. The whole of you was a lie.
I wanted to curse you because your betrayal
must not be granted mercy.
Suddenly the heart softened. As if broken.
I wanted to curse you. I wanted to. Wanted. Wanted.
I wanted to curse you, bitter land
because you've dealt so strangely
with my faith and my hopes.
Because you lied. The whole of you was a lie.
I wanted to curse you, meadow so familiar
whose grass and flowers had grown for another.
Betrayal, your betrayal must not be granted mercy,
let your blossoms perish like my joys.
Damned be all places where I'd been happy!
Suddenly my heart softened as if broken.
Instead of cursing, I whispered a prayer:
after all, all the trees there were in full blossom.
I wanted to curse you, bitter land
because you've dealt so strangely
with my faith and my hopes
because you lied, the whole of you had lied.
I wanted to curse you, meadow so familiar
whose grass and flowers had grown for another.
Betrayal, your betrayal must not be granted mercy,
let your blossoms perish like my joys.
Damned be all places where I'd been happy!
Suddenly my heart softened as if broken.
Instead of cursing, I whispered a prayer:
after all, all the trees there were in full blossom.
I wanted to curse you, bitter land
because you've dealt so strangely
with my faith and my hopes.
Because you lied. The whole of you was a lie.
I wanted to curse you because your betrayal
must not be granted mercy.
Suddenly the heart softened. As if broken.
I wanted to curse you. I wanted to. Wanted. Wanted.
I wanted to curse you, bitter land
because you've dealt so strangely
with my faith and my hopes.
Because you lied. The whole of you was a lie.
I wanted to curse you, meadow so familiar
whose grass and flowers had grown for another.
Betrayal, your betrayal must not be granted mercy,
let your blossoms perish like my joys.
Damned be all places where I'd been happy!
Suddenly my heart softened as if broken.
Instead of cursing, I whispered a prayer:
after all, all the trees there were in full blossom.
envoyé par Stanislava - 14/9/2022 - 11:12
×
Musica/Music/Hudba: Milli Janatková
2022
Thieves of Dreams/ Zloději snů. Songs of Theresienstadt’s Secret Poetess
blogfoolk.com
2. Zas v slunci zlatém (Once again in golden sunlight)
3. Čekáme kdesi na konci aleje (Waiting at the end of an alley)
4. Zázraky (Miracles)
5. Studený soumrak byl, můj milý (It was a cold dusk)
6. Zvyk, to je příšera (Habit is a monster)
7. Utíkej, utíkej, člověče (Run, run, little human)
8. Divoká, dravá voda byla (Wild, beastly water)
9. Koleda, koleda (Trick or treat)
10. Jdou naše nohy (Feet are marching)
11. Chtěla jsem tě proklít, hořká zemi (I wanted to curse you, bitter land)
12. Můj ráji samoty (My paradise of solitude)
13. Ženeme čas (We're chasing time)
14. Mám vlastní trud (I have my own grief)
15. Neptej se, můj milý (Don't ask me, my love)
16. Maminka (Maminka)