Language   

Beautiful Mother

Joanne McDonnell
Language: English


List of versions


Related Songs

Living Darfur
(Mattafix)
Darfur
(Evoè)
Night Of Dying Moon
(Mick Terry)


[2006]

Testo di Joanne McDonnell
Musica di Joanne McDonnell/Sam Panetta

Lyrics by Joanne McDonnell
Music by Joanne McDonnell/Sam Panetta



Più che una canzone contro la guerra penso che sia un invito a prendere coscienza sulla situazione in cui vivono le madri e i bambini del Darfur, persone come noi... con gli stessi diritti ad una vita migliore ma che invece si trovano a combattere contro la fame, la denutrizione, l'Aids, le violenze di ogni tipo e contro tutte le conseguenze che una guerra comporta...
Un invito anche a non voltare le spalle ad una popolazione che ha dei bisogni immediati, cibo, cure e medicine e a non pensare che il Darfur sia un posto tanto lontano da casa... visto che è "il mondo" la nostra "casa".

I versi che mi hanno colpito di più sono quelli dove si dice (più o meno e leggendo tra le righe...) che se un bambino morisse davanti ai tuoi occhi non andresti via lasciandolo lì... se un bambino, anche uno che non conosci... stesse per morire davanti a te non gli volteresti le spalle perché saresti perseguito dalla legge, sarebbe omissione di soccorso...

Milioni di bambini muoiono nei paesi in guerra e noi li vediamo morire attraverso i telegiornali di tutto il mondo, magari seduti comodamente sulla poltrona di casa e la nostra scusa per non agire è che questo non accade davanti a noi... come se non fossimo testimoni di tutto ciò solo per il fatto che lo vediamo attraverso la televisione. Assurdo, no?
(Marcia)

"The Darfur crisis is something I feel very passionate about. I do not have the power to put a stop to it, but being a songwriter I felt that by writing a song about it, I may be able to make more people aware of the crisis and at the same time possibly raise money to help the unfortunate people of Darfur stay alive along enough to see an end to this horrible situation." (Joanne McDonnell)
This is not an advert (spoken)
This is not a plea (spoken)
This is just the way it is,
How can this be

Beautiful Mother
Precious newborn in hand
Screaming of hunger
Done all that she can

Beautiful Babies
Wasting away
Distantly hopeful
We watch in Dissmay

Wouldn't you just love to feed the World
This problem still remains
Change the lives of all those boys and girls
And make them feel the same
Just like you and me

If a child died in your loungeroom
Even a stranger to you and me
You wouldn't just carry on your way
you'd be haunted for years
so far away from our lives
It's so hard to conceive
Skeletal Children
How could this be

Wouldn't you love to feed the World
This problem still remains
Change the lives of all those boys and girls
And make them feel the same
Just like you and me

No laughing just crying
No skipping just dying
No sharing just needing
No food no feeding

This is not an advert
This is not a plea
This is just the way it is
does it have to be
it really shouldn't be

Contributed by Marcia Rosati - 2007/9/19 - 13:02



Language: Italian

Versione italiana di Kiocciolina
BELLA MADRE

Questa non è una pubblcità
Questo non è un appello
È solo come stanno le cose
Come può essere questo?

Bella Madre
Prezioso neonato in mano
Urlante di fame
Ha fatto tutto ciò che poteva

Bei Bambini
Gettati via
Lontanamente speranzosi
Noi osserviamo con sgomento

Non amereste nutrire il Mondo?
Questo problema permane
Cambiare le vite di tutti quei ragazzi e quelle ragazze
E farli sentire uguali
Proprio come voi ed io

Se un bambino morisse nel vostro salotto
Persino un estraneo a voi e a me
Non continuereste semplicemente per la vostra strada
Ne sareste perseguitati per anni
Così distante dalle nostre vite
È così difficile da concepire
Bambini scheletrici
Come può essere?

Non amereste nutrire il Mondo?
Questo problema permane
Cambiare le vite di tutti quei ragazzi e quelle ragazze
E farli sentire uguali
Proprio come voi ed io

Nessuna risata, solo pianti
Nessun salto, solo morte
Nessuna condivisione, sono necessità
Niente cibo, niente nutrimento


Questa non è una pubblcità
Questo non è un appello
È solo come stanno le cose
Deve essere così?
Non dovrebbe assolutamente esserlo

Contributed by Kiocciolina - 2007/12/19 - 16:39




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org