Langue   

Darfur: The Song Of Adam

Adam
Langue: anglais


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Darfur
(Evoè)
Night Of Dying Moon
(Mick Terry)
Beautiful Mother
(Joanne McDonnell)


Attenzione: questa è la traduzione inglese del testo originale.
Notice: This is the English translation of the original text.

darfurchild


Adam è un bambino del Darfur di 12 anni. I ricordi di un'infanzia segnata da guerre e fame racchiuse nelle parole e nella musica di questa canzone

Da quando il conflitto ha distrutto il suo villaggio si è rifugiato nel campo di Muhajariya. Nonostante la grande voglia di imparare ha frequentato la scuola solo sporadicamente a causa della guerra e dei continui spostamenti. Questa canzone è stata registrata da una volontaria di Medici Senza Frontiere durante un incontro di educazione alla salute: Adam chiese alla ragazza di poter cantare e, una volta finita la sua canzone, si è seduto con la testa tra le gambe incurante degli applausi.

Medecins Sans Frontières Article

From Darfur: Adam's song

Caroline Gale, who was MSF's medical team leader until recently in Muhajariya, Sudan, remebers meeting a shy boy named Adam at a health education workshop given by the outreach workers at one of the camps outside the town.

"He had asked to be able to stand up in front of the thousand-strong crowd and sing. At the time I had no idea what the lyrics meant but the way he sang went straight to my heart. His voice was strong and did not waver, but tears rolled down his cheeks as he was singing. After the song he sat with his head in his hands, ignoring the applause.
Adam sought refuge in Muhajariya after the fighting in Darfur began.
He is 12 years old. So much of his conscious memory is tainted by war. His sombre and shy appearance is really a cover for an understanding and strength of character well beyond his years. His schooling has been erratic because of the conflict. All of the people I have met value education and are hungry to learn.
When I read the translated lyrics, the impact of Adam's song was even more powerful. I liked the song because it shows there is suffering in Darfur but not necessarily helplessness. But since the time I listened to Adam during the workshop, the conflict has come to Muhajariya again.
Armed men burned 200 houses near the town market and forcibly removed displaced people from the town. Then others in the camps near the town started to move in search of security. Among them are Adam and his family, who have been forced to flee once again further south."
For the sake of our mother - we learn
For the sake of our father - we learn
For the sake of our brother - we learn
For the sake of our sister - we learn

Even if our house is burned down
because of this we should learn
Our villages are empty and
for this we should learn
Our villages are empty and
for this we should learn

For the sake of our mother - we learn
For the sake of our father - we learn

We should make our voices
heard so that we can learn
We should make our voices
heard so that we can learn

For the sake of Darfur,
for the sake of Darfur - we learn

For the sake of our mother - we learn
For the sake of our father - we learn

Even if the school is damaged - we learn
Even if the school is damaged - we learn
We hope the bullets become chalk - we learn
We hope the bullets become chalk - we learn

For the sake of our mother - we learn
For the sake of our father - we learn

For the sake of Sudan - we learn
For the sake of Sudan - we learn

For the sake of Darfur,
for the sake of Darfur - we learn

For the sake of our mother - we learn
For the sake of our father - we learn

envoyé par Marcia Rosati - 18/9/2007 - 13:06




Langue: italien

Versione italiana da YouTube
DARFUR: LA CANZONE DI ADAM

Per amore di nostra madre, studiamo
Per amore di nostro padre, studiamo
Per amore di nostra sorella, studiamo
Per amore di nostro fratello, studiamo

Anche se le nostre case sono state bruciate,
per questo dobbiamo studiare
Anche se le nostre case sono state bruciate,
per questo dobbiamo studiare

I nostri villaggi sono ormai vuoti,
anche per questo dobbiamo studiare
I nostri villaggi sono ormai vuoti,
anche per questo dobbiamo studiare

Per amore di nostra madre, studiamo
Per amore di nostro padre, studiamo

Dobbiamo far sentire la nostra voce
per poter imparare
Dobbiamo far sentire la nostra voce
per poter imparare

Per amore del Darfur, per amore del Darfur
studiamo

Per amore di nostra madre, studiamo
Per amore di nostro padre, studiamo

Anche se la scuola è distrutta, impariamo
Anche se la scuola è distrutta, impariamo
Preghiamo che i proiettili diventino gessetti,
e studiamo

Per amore del Sudan, studiamo
Per amore del Sudan, studiamo

Per amore del Darfur, per amore del Darfur
studiamo

Per amore di nostra madre, studiamo
Per amore di nostro padre, studiamo

envoyé par Marcia Rosati - 18/9/2007 - 13:51




Langue: allemand

Versione tedesca da Medecins Sans Frontières
ADAMS SONG

Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir
Um unseres Bruders Willen lernen wir
Um unserer Schwester Willen lernen wir

Auch wenn unser Haus niedergebrannt ist - gerade deswegen sollten wir lernen
Auch wenn unser Haus niedergebrannt ist - gerade deswegen sollten wir lernen
Unsere Dörfer sind verlassen und auch deswegen sollten wir lernen
Unsere Dörfer sind verlassen und auch deswegen sollten wir lernen

Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir

Wir sollten dafür sorgen, dass man unsere Stimmen hört, so dass wir lernen können
Wir sollten dafür sorgen, dass man unsere Stimmen hört, so dass wir lernen können

Für Darfur, für Darfur lernen wir

Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir

Auch wenn die Schule beschädigt ist - wir lernen
Auch wenn die Schule beschädigt ist - wir lernen

Wir hoffen, dass die Kugeln zu Kreide werden
Wir hoffen, dass die Kugeln zu Kreide werden

Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir

Für den Sudan lernen wir
Für den Sudan lernen wir

Für Darfur, für Darfur lernen wir

Um unserer Mutter Willen lernen wir
Um unseres Vaters Willen lernen wir

envoyé par Marcia Rosati - 18/9/2007 - 18:13




Langue: français

Versione francese da Medecins Sans Frontières
LA CHANSON D'ADAM

Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons
Pour l'amour de notre soeur - nous apprenons
Pour l'amour de notre frère - nous apprenons

Même si le feu a détruit nos maisons - parce
qu'il les a détruit, nous devons apprendre
Nos villages sont vides, et parce qu'il les sont,
nous devons apprendre

Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons

Nous devons faire entendre notre voix
pour che nous puissions apprendre

Pour l'amour du Darfour,
pour l'amour du Darfour - nous apprenons

Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons

Même si l'école est endommagée - nous apprenons
Nous espérons che les balles deviendront
des craies - nous apprenons

Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons

Pour l'amour du Soudan - nous apprenons
Pour l'amour du Soudan - nous apprenons

Pour l'amour du Darfour,
pour l'amour du Darfour - nous apprenons

Pour l'amour de notre mère - nous apprenons
Pour l'amour de notre père - nous apprenons

envoyé par Marcia Rosati - 19/9/2007 - 11:24




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org