Language   

Місто Марії

Okean Elzy / Океан Ельзи
Language: Ukrainian


Okean Elzy / Океан Ельзи

List of versions


Related Songs

Any Colour You Like
(Roger Waters)
Ворожба
(Boris Grebenšćikov / Борис Гребенщиков)
Степом степом
(The Ukes)


Misto Mariji
[2022]
Слова і музика / Святослав Вакарчук / Lyrics & music / Paroles et musique / Sanat ja sävel : Святослав Вакарчук (Svjatoslav Vakarčuk)
Місто Марії



Присвячується захисникам Маріуполя - Запис зроблено Океаном Ельзи на репетиції 21.04.2022.

Склад
• Вокал, клавішні - Святослав Вакарчук
• Барабани - Денис Глінін
• Бас-гітара - Денис Дудко
• Перкусія - Мілош Єліч
• Гітара - Вячеслав Крученицький
• Гітара - Григорій Чайка

band logo
Сонце зійшло над Азовом, [1]
вітер над дюнами дме
Холодно, але пісок
пахне весною
Очі вже звикли до втоми
надто багато причин
Мрію, як нам буде знов
добре з тобою

Ні, корабельні гармати
не розібють мою мрію
Віру ніколи не зрадить
серце моє
Буде до віку стояти
Праведне місто Марії
Доки над гордим Азовом
сонце встає

Небо гримить над Азовом,
ворог гарматами б‘є
Звечора навіть бетон
пахне війною
Думати, як буде завтра
часу нема і немає причин
Серце і руки давно
звиклі до бою

І корабельні гармати
не розібють мою мрію
Віру ніколи не зрадить
серце моє
Буде до віку стояти
Праведне місто Марії
Доки над гордим Азовом
сонце встає

Ми залишились собою,
ми загорнулись у ніч
І вільні уста
стисли від болю
Але й в найглибші підвали
світло повернеться знов
Крик нового дня
рветься на волю

І корабельні гармати
не розібють мою мрію
Віру ніколи не зрадить
серце моє.
Буде до віку стояти
Праведне місто Марії
Доки над гордим Азовом
сонце встає!
Доки над вільним Азовом
сонце встає!
Доки над нашим Азовом
сонце встає!
[1] Sonce zijšlo nad Azovom,
viter nad djunamy dme
Xołodno, ale pisok
paxne vesnoju
Oči vže zvykly do vtomy
nadto bahato pryčyn
Mriju, jak nam bude znov
dobre z toboju

Ni, korabel'ni harmaty
ne rozibjut' moju mriju
Viru nikoly ne zradyt'
serce moje
Bude do viku stojaty
Pravedne misto Mariji
Doky nad hordym Azovom
sonce vstaje

Nebo hrymyt' nad Azovom,
voroh harmatamy b'je
Zvečora navit' beton
paxne vijnoju
Dumaty, jak bude zavtra
času nema i nemaje pryčyn
Serce i ruky davno
zvykłi do boju

I korabel'ni harmaty
ne rozibjut' moju mriju
Viru nikoly ne zradyt'
serce moje
Bude do viku stojaty
Pravedne misto Mariji
Doky nad hordym Azovom
sonce vstaje.

My zalyšylys' soboju,
my zahornulys' u nič
I vil'ni usta
stysly vid bolju
Ale j v najhlybši pidvaly
svitlo povernet'sja znov
Kryk novoho dnja
rvet'sja na vołju

I korabel'ni harmaty
ne rozibjut' moju mriju
Viru nikoly ne zradyt'
serce moje.
Bude do viku stojaty
Pravedne misto Mariji
Doky nad hordym Azovom
sonce vstaje!
Doky nad vil'nym Azovom
sonce vstaje!
Doky nad našym Azovom
sonce vstaje!

Contributed by giorgio - 2022/5/13 - 08:40



Language: English

English translation / Переклад англійською / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös :
MARIUPOL

The Sun rose over the Azov
The wind blows over the dunes
It's cold, but the sand
smells of Spring
The eyes are used to fatigue
too many reasons for that
I dream of how good it'll be
when you all will meet again

Not even the battleship guns
will shatter my dream
My heart will never betray
my faith
The righteous Mariupol
will stand forever
As long as the sun rises
over the proud Azov

The sky thunders over the Azov
The enemy is firing cannons
In the evening even the concrete
smells of war
There is no time and no reason
To think what tomorrow will bring
Heart and hands have long been
accustomed to fighting

Not even the battleship guns
will shatter my dream
My heart will never betray
my faith
The righteous Mariupol
will stand forever
As long as the sun rises
over the proud Azov

We remained ourselves,
We wrapped up in the night
And his free mouth
tightened in pain
But also in the deepest basements
The light will come back again
The cry of a new day
breaks free

Not even the battleship guns
will shatter my dream
My heart will never betray
my faith
The righteous Mariupol
will stand forever
As long as the sun rises
over the proud Azov!
As long as the sun rises
over the free Azov!
As long as the sun rises
over our Azov!

Contributed by giorgio - 2022/5/13 - 09:43


fatemi capire ma questo "free Azov" è il Mar d'Azov o il famigerato battaglione nazista??

Lorenzo - 2022/5/13 - 09:50


Mah, indicativamente direi che si tratta del mare...anche se credo che la cosa sia volutamente ambigua. O non lo so...

Riccardo Venturi - 2022/5/13 - 10:41


Ambiguità intenzionali? Spero di no! I primi due versi dicono chiaramente "Il sole è sorto sul mare e il vento soffia sulle dune"..
Certo, il reiterato riferimento al "гордим Азовом" potrebbe lasciare intendere (ci sto riflettendo solo adesso) (´-`) ;((( ..

giorgio - 2022/5/13 - 13:04




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org