Language   

Я — Україна

Potap & Nastya / Потап і Настя
Language: Ukrainian


Potap & Nastya / Потап і Настя

List of versions


Related Songs

Місця Щасливих Людей
(Скрябін / Skryabin)
Не твоя війна
(Okean Elzy / Океан Ельзи)
Nestor Makhno
(Apuamater Indiesfolk)


Ja — Ukrayina Насті Каменських та Потапа
[2022]
Слова пісні: Анастасія Олексіївна Каменських та Олексій Андрійович Потапенко
продюсер та музика: Олексій Андрійович Потапенко
https://i1.sndcdn.com/artworks-tIsqcRr...

feat. Nastya (NK)
Загояться всі рани
Розчиниться вся кров
Колись мене побачиш ти квітучою
І знов
Я подарую чисте небо і прийде весна
Колись, коли закінчиться війна

Тому що я — Україна
Я витримаю біль
Я захищу тебе від куль
Що в мене цілять звідусіль

Тому що я сильна
Я подолаю все
Бо ти мене в своїх руках несеш

Ви голови поклавши
Відправились у сни
Колись назвуть Героями вас
Ви мої сини
І зацвіте калина, мов кров червоний мак
Згадає Батьківщина, яким ти був козак

Вірю
З тобою я в наші сили
Свобода в серці як крила
І мир повернеться знов
Знаю
З тобою я все подолаю
Завжди добро перемагає і переможе любов

Тому що я — Україна
Я витримаю біль
Я захищу тебе від куль
Що в мене цілять звідусіль

Тому що я сильна
Я подолаю все
Бо ти мене в своїх руках несеш

(Декламував:)
Наші ангели нас захищають
Від навали і тьми ворогів
Мої крила тебе обіймать
Мої руки в крові чужаків
Вони ніж нам встромили у спину
Увірвавшись нахабно вночі

Але стали ми за Україну єдині
Схрестивши у битві мечі
Відбудуємо все
Повернуться із далеких країв всі птахи

Очі твої мені посміхнуться
Засміються ще знов дітлахи
Сильна нація, вільна, єдина
Мирне небо щасливе життя

Ми і є всі твої
Ми — родина!
І нехай буде так!
Буде так!

Contributed by giorgio - 2022/3/18 - 09:53



Language: Italian

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 18-3-2022 15:41
Io sono l'Ucraina

Tutte le ferite guariranno
Tutto il sangue si dissolverà
Un giorno mi vedrai sbocciare
E di nuovo
Donerò un cielo sereno e verrà la primavera
Un giorno, quando la guerra sarà finita

Perché io sono l'Ucraina
sopporterò il dolore
Ti proteggerò dai proiettili
Che mi prendono di mira da ogni parte

Perché sono forte
Supererò tutto
Perché mi porti tra le tue braccia

Hai abbassato la testa
Siamo andati a dormire
Un giorno vi chiameranno Eroi
Siete i miei figli
E il viburno fiorirà come sangue di papavero rosso
La patria ricorda che eri un cosacco

Credo
Sono con te nella nostra forza
Libertà nel cuore come le ali
E la pace tornerà di nuovo
lo so
Supererò tutto con te
Il bene vince sempre, l'amore vince

Perché io sono l'Ucraina
sopporterò il dolore
Ti proteggerò dai proiettili
Che mi prendono di mira da ogni parte

Perché sono forte
Supererò tutto
Perché mi porti tra le tue braccia

[Recitato]
I nostri angeli ci proteggono
Dall'invasione e dall'oscurità dei nemici
Le mie ali ti abbracceranno
Le mie mani sono nel sangue di stranieri
Ci hanno pugnalato alle spalle
Irrompendo sfacciatamente di notte

Ma ci siamo uniti per l'Ucraina
Spade incrociate in battaglia
Ricostruiremo tutto
Tutti gli uccelli torneranno da terre lontane

I tuoi occhi mi sorrideranno
I bambini rideranno di nuovo
Una nazione forte, libera, unita
Cielo sereno vita felice

Siamo tutti tuoi
Siamo una famiglia!
E così sia!
Sarà così!

2022/3/18 - 15:41




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org