Language   

El corazón helado

Nacho Vegas
Language: Spanish


Nacho Vegas

List of versions


Related Songs

N.V. por la paz mundial
(Nacho Vegas)
Lehen hamar lagun giñan etxean
(Joseba Tapia)
Un español habla de su tierra
(Paco Ibáñez)


(2018)
la canzone che apre l'album “Violética"

Dopo la fine della guerra civile, nelle montagne dell'Asturia alcuni gruppi di partigiani continuarono la resistenza antifascista per più di dieci anni.

Le parole di questa canzone sono state scritte dai fratelli Aurelio e Manuel Caxigal, due dei più famosi guerriglieri del dopoguerra, fucilati negli anni '50 dalla repressione del regime franchista.

 Partida de los Caxigales. De izquierda a derecha, Aurelio Caxigal, Manolín el de Llorío, Manuel Caxigal y Casimiro.
Partida de los Caxigales. De izquierda a derecha, Aurelio Caxigal, Manolín el de Llorío, Manuel Caxigal y Casimiro.


El disco se abre con “El corazón helado”, poniendo música a uno de los poemas de los hermanos Aurelio y Manuel Caxigal, dos de los maquis más conocidos de los primeros años de la posguerra. ¿Se trataba de subrayar desde el principio una cierta idea de resistencia y combate?

Sí, la verdad es que siempre que secuencio un disco lo hago teniendo claro qué canción abre el álbum, cuál que lo cierra y alguna que está en el medio y que lo articula. El poema de los hermanos Caxigal tiene algo intimista, a la vez que relata cómo era la vida en el monte. Al principio podría ser un poema de Walden, pero luego acaba con una mención a la lucha antifranquista y a la resistencia.

Nacho Vegas, entrevista en la revista Mondo Sonoro (2018)
A la montaña elevada
Por su ladera trepé
Allí refugio encontré
Bajo una roca nevada

A la montaña elevada
Por su ladera trepé
¡Ay! Hay dolor
Hay dolor

Toda mi vida es amarga
Tras una grieta escondido
Todo lo más ocultado
Con el corazón helado

Duermo un sueño del rendido
Tras una grieta escondido
¡Ay! Hay dolor
Hay dolor

Madrugo muy de mañana
Que es hora de vigilar
Alguna vez hay sorpresas
Corro como un venado

Y me escondo en la maleza
Alguna vez hay sorpresa
¡Ay! Dolor
Hay dolor

Ay, ay, ay, ay, ay
¡Ay! Dolor
Ay, ay, ay... dolor
Ay, ay, ay, ay, ay
¡Ay! Dolor
Ay, ay, ay... dolor

No hay más ruido que el del viento
Al chocar contra la roca
Alguna vez me sofoca
Y hasta me quita el aliento

No hay más ruido que el del viento
Al chocar contra la roca
¡Ay! Hay olor
Hay dolor

Tras una reja sombría
Tengo a mi madre y hermana
Por una lengua villana
Que me ha de pagar un día

Tras una reja sombría
Tengo a mi madre y hermana
¡Ay! Dolor
Hay dolor

Si es que al nacer y al morir
Somos todos iguales
Para qué dejar vivir
A fascistas criminales

Para qué dejar vivir
A fascistas criminales
¡Ay! Dolor
Hay dolor

Ay, ay, ay, ay, ay
¡Ay! Dolor
Ay, ay, ay... dolor
Ay, ay, ay, ay, ay
¡Ay! Dolor
Ay, ay, ay... dolor

2022/1/23 - 16:04



Language: Italian

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
IL CUORE DI GHIACCIO

Sulla montagna elevata
su per il pendio mi arrampicai
Lassù rifugio trovai
Sotto una roccia innevata

Sulla montagna elevata
su per il pendio mi arrampicai
Oh che dolore,
che dolore

Tutta la mia vita è amara
in un crepaccio nascosto
il più possibile celato
con il cuore gelato

Dormo un sonno di chi s'è arreso
in un crepaccio nascosto
Oh che dolore,
che dolore

Mi alzo con il primo mattino
Che è ora di sorvegliare
A volte ci sono sorprese
corro come un cerbiatto

E mi nascondo nella macchia
A volte ci sono sorprese
Oh! Dolore
c'è dolore

Ay, ay, ay, ay, ay
¡Ay! Dolore
Ay, ay, ay... dolore
Ay, ay, ay, ay, ay
¡Ay! Dolore
Ay, ay, ay... dolore

Non c'è che il suono del vento
che sbatte contro la roccia
qualche volta mi soffoca
e quasi mi toglie il respiro

Non c'è che il suono del vento
che sbatte contro la roccia
Oh! Che dolore
che dolore

Dietro le sbarre oscure
sono mia madre e mia sorella
per colpa d'una lingua malvagia
che me la pagherà un giorno

Dietro le sbarre oscure
sono mia madre e mia sorella
Oh! Dolore
che dolore

Se è vero che al nascere e al morire
siamo tutti uguali
perché mai lasciare vivere
i fascisti criminali

Perché mai lasciare vivere
i fascisti criminali
Oh! dolore
che dolore

Ay, ay, ay, ay, ay
¡Ay! Dolore
Ay, ay, ay... dolore
Ay, ay, ay, ay, ay
¡Ay! Dolore
Ay, ay, ay... dolore

2022/2/10 - 23:32




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org