Language   

La fille sans nom

Cécile Corbel
Languages: English, French


Cécile Corbel

Related Songs

Los carbonièrs de La Sala
(Mans de Breish)
Ma zat
(Cécile Corbel)


(2016)
Album: Vagabonde
Cécile Corbel & Faada Freddy

Cécile Corbel & Faada Freddy


"La chanson parle des filles déracinées. Il peut s'agir d'une de celles qui embarquent aujourd'hui dans les bateaux qui traversent la Méditerranée, ou bien de ces Irlandaises du passé qui ont émigré en contribuant à créer la population des Etats-Unis. On se dit que l'histoire est un éternel recommencement, qu'elle n'apprend rien à personne en nous laissant avec toutes nos interrogations.
Ces migrantes ont parfois perdu jusqu'à leur nom et leurs seules richesses sont alors leur beauté et leur fierté.
Faada Freddy fait partie de ces chanteurs tout de suite identifiables, qui ont une magie dans la voix. Mon duo avec lui dans cette chanson célèbre le mélange des cultures. Le morceau est un patchwork qui finit en douceur, avec cette fusion du violon irlandais et d'une world music africaine."

The sky is her roof
The earth is her bed
Don't try to call her
She's the nameless girl

Dans une robe d'été
Libre, elle va
Cheveux dénoués
Celle qui n'a pas de nom

Je ne sais plus la saison
Le jour où je suis née
Je choisis un prénom
Pour l'hiver ou l'été

Je suis la fille sans nom
Je ne fais que passer
Je ne sais plus la raison
Je ne sais plus aimer

Elle a des bracelets
Sur les chevilles et
Des anneaux d'argent
Celle qui n'a pas de nom

She's meant to fly away
She's a passer-by
She's taken your heart away
She's the nameless girl

Je ne sais plus la saison
Le jour où je suis née
Je choisis un prénom
Pour l'hiver ou l'été

Je suis la fille sans nom
Je ne fais que passer
Je ne sais plus la raison
Je ne sais plus aimer

Je ne sais plus la saison
Le jour où je suis née
Je choisis un prénom
Pour l'hiver ou l'été

Je suis la fille sans nom
Je ne fais que passer
Je ne sais plus la raison
Je ne sais plus aimer

2021/5/9 - 18:43




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org