Volem sortir de la tempesta
N’avem pas d autra chausa en testa
A l avant a l arreir òh pecaire
Aquò d aquí chambia pas gaire
Coma ieu l aviá remarcat
Lo Pialut ambe l embuscat
Dempuei matin juscanta au ser
Parlan de la fin de la guèrra
Chau qu aquò siaja bograment
Lo melhor subject dau moment
Mas lo monde es aitau bastit
E ne n vòu pas venir pus fin
I auriá pasmens de biais pus sage
de faire chabar lo carnatge
Dempuei que desjà tres annadas
Perdem dau temps dins las trenchadas.
Chaudriá que los deputats,
Siajan coma nos recrutats!
Ambe aquela fiera levada
Podriam be garnir las trenchadas
Son l elita de la nacion
Se batràn ambe conviccion.
A l avant a l arreir òh pecaire
Aquò d aquí chambia pas gaire
Coma ieu l aviá remarcat
Lo Pialut ambe l embuscat
Dempuei matin juscanta au ser
Parlan de la fin de la guèrra
N’avem pas d autra chausa en testa
A l avant a l arreir òh pecaire
Aquò d aquí chambia pas gaire
Coma ieu l aviá remarcat
Lo Pialut ambe l embuscat
Dempuei matin juscanta au ser
Parlan de la fin de la guèrra
Chau qu aquò siaja bograment
Lo melhor subject dau moment
Mas lo monde es aitau bastit
E ne n vòu pas venir pus fin
I auriá pasmens de biais pus sage
de faire chabar lo carnatge
Dempuei que desjà tres annadas
Perdem dau temps dins las trenchadas.
Chaudriá que los deputats,
Siajan coma nos recrutats!
Ambe aquela fiera levada
Podriam be garnir las trenchadas
Son l elita de la nacion
Se batràn ambe conviccion.
A l avant a l arreir òh pecaire
Aquò d aquí chambia pas gaire
Coma ieu l aviá remarcat
Lo Pialut ambe l embuscat
Dempuei matin juscanta au ser
Parlan de la fin de la guèrra
Contributed by Dq82 - 2021/3/24 - 16:32
Language: French
Traduzione francese dal libretto ufficiale
LA FIN DE LA GUERRE
Nous voulons sortir de la tempête
Nous n avons pas d autres choses en tête
À l avant, à l arrière, peuchère
Ceci ne change pas beaucoup
Comme je l avais bien noté
Le Poilu avec l embusqué
Du matin jusqu au soir
Ils parlent de la fin de la guerre
Il faut que ce soit vraiment
Le meilleur sujet du moment
Mais le monde est ainsi fait
Et il ne va pas s arranger
Il n y a pourtant pas de meilleure manière
Pour faire cesser ce carnage
Depuis déjà trois années
Nous perdons notre temps dans les tranchées.
Il faudrait que les députés
Soient recrutés comme nous!
Avec cette belle armée
Nous pourrions bien remplir les tranchées
Ils sont l élite de la nation
Ils se battront avec conviction.
À l avant, à l arrière, peuchère
Ceci ne change pas beaucoup
Comme je l avais bien noté
Le Poilu avec l embusqué
Du matin jusqu au soir
Ils parlent de la fin de la guerre.
Nous voulons sortir de la tempête
Nous n avons pas d autres choses en tête
À l avant, à l arrière, peuchère
Ceci ne change pas beaucoup
Comme je l avais bien noté
Le Poilu avec l embusqué
Du matin jusqu au soir
Ils parlent de la fin de la guerre
Il faut que ce soit vraiment
Le meilleur sujet du moment
Mais le monde est ainsi fait
Et il ne va pas s arranger
Il n y a pourtant pas de meilleure manière
Pour faire cesser ce carnage
Depuis déjà trois années
Nous perdons notre temps dans les tranchées.
Il faudrait que les députés
Soient recrutés comme nous!
Avec cette belle armée
Nous pourrions bien remplir les tranchées
Ils sont l élite de la nation
Ils se battront avec conviction.
À l avant, à l arrière, peuchère
Ceci ne change pas beaucoup
Comme je l avais bien noté
Le Poilu avec l embusqué
Du matin jusqu au soir
Ils parlent de la fin de la guerre.
Contributed by Dq82 - 2021/3/24 - 16:33
Language: English
Traduzione inglese dal libretto ufficiale
THE END OF THE WAR
We want to leave the storm behind
We have nothing else in mind
Forwards, backwards, either way,
This isn t changing fast
Just like I had seen
The Poilu * and the sniper
From morning to night
They talk of the end of the war.
It really must be
The best topic of the day
But such is the way the world is made
And it won t be improving soon
Yet there is no better way
To stop this carnage
For three years already
We have wasted our time in the trenches
Our politicians should be
Recruited like us!
And with this precious levy
We could fill the trenches
They re the elite of the nation
They will fight with conviction.
Forwards, backwards, either way,
This isn t changing fast
Just like I had seen
The Poilu *and the sniper
From morning to night
They talk of the end of the war.
We want to leave the storm behind
We have nothing else in mind
Forwards, backwards, either way,
This isn t changing fast
Just like I had seen
The Poilu * and the sniper
From morning to night
They talk of the end of the war.
It really must be
The best topic of the day
But such is the way the world is made
And it won t be improving soon
Yet there is no better way
To stop this carnage
For three years already
We have wasted our time in the trenches
Our politicians should be
Recruited like us!
And with this precious levy
We could fill the trenches
They re the elite of the nation
They will fight with conviction.
Forwards, backwards, either way,
This isn t changing fast
Just like I had seen
The Poilu *and the sniper
From morning to night
They talk of the end of the war.
Contributed by Dq82 - 2021/3/24 - 16:34
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
La grande folie (MDC/Pagans)
La fin de la guerra” proviene da un testo scritto in trincea durante la Grande Guerra da un soldato di Puy-en-Velay