Este es un niño del tiempo cero
Entre el miedo y la inseguridad
De una era que se está apagando
Y de otra que la sucederá
Pero este niño crecido en el miedo
Ni el mismo sabe lo que será
Será consciente de sus derechos
O quizás borrego de la autoridad
Y cuando le pregunten en cincuenta años
Que es lo que recuerda de este tiempo sádico
Dirá que un tapabocas, la profesora eufórica
La prensa y los políticos, todos en pánico
Síndrome de culpa y de sobreviviente
Dirá que le inculcaron ante los ancianos
Dirá que recuerda como sus abuelos
Se fueron sin abrazos, sin besos, llorando
Tiempo cero, aún sin nombre claro
Que aún no es tiempo pero será
Será un tiempo para otros tiempos
Será para bien o será para mal?
Este es un niño del tiempo cero
Entre el miedo y la inseguridad
De una era que se está apagando
Y de otra que la sucederá.
Entre el miedo y la inseguridad
De una era que se está apagando
Y de otra que la sucederá
Pero este niño crecido en el miedo
Ni el mismo sabe lo que será
Será consciente de sus derechos
O quizás borrego de la autoridad
Y cuando le pregunten en cincuenta años
Que es lo que recuerda de este tiempo sádico
Dirá que un tapabocas, la profesora eufórica
La prensa y los políticos, todos en pánico
Síndrome de culpa y de sobreviviente
Dirá que le inculcaron ante los ancianos
Dirá que recuerda como sus abuelos
Se fueron sin abrazos, sin besos, llorando
Tiempo cero, aún sin nombre claro
Que aún no es tiempo pero será
Será un tiempo para otros tiempos
Será para bien o será para mal?
Este es un niño del tiempo cero
Entre el miedo y la inseguridad
De una era que se está apagando
Y de otra que la sucederá.
Contributed by Riccardo Gullotta - 2020/12/10 - 13:50
Language: Italian
Traducción italiana / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Gullotta
Riccardo Gullotta
TEMPO ZERO
Questo è un bambino del tempo zero
Tra paura e insicurezza
Di un'epoca che sta svanendo
E di un’altra che subentrerà
Ma questo bambino è cresciuto nella paura
Non sa nemmeno cosa sarà
Sarà consapevole dei suoi diritti
O forse sarà agnello per il potere
E quando gli chiederanno tra cinquant'anni
Che cosa ricorda di questo tempo sadico
narrerà di una mascherina, dell’euforia della maestra,
della stampa e dei politici, tutti in preda al panico.
Con senso di colpa e sindrome da sopravvissuto
narrerà che gliel'hanno instillato dinanzi agli anziani
Dirà che si ricorda come i suoi nonni
Se ne andarono senza abbracci, senza baci, piangendo
Tempo zero, tuttora nessuna denominazione chiara
Che non è ancora il tempo ma lo sarà
Sarà un tempo per altri tempi
Sarà per il meglio o per il peggio?
Questo è un bambino del tempo zero
Tra paura e insicurezza
Di un'epoca che sta svanendo
E di un’altra che subentrerà.
Questo è un bambino del tempo zero
Tra paura e insicurezza
Di un'epoca che sta svanendo
E di un’altra che subentrerà
Ma questo bambino è cresciuto nella paura
Non sa nemmeno cosa sarà
Sarà consapevole dei suoi diritti
O forse sarà agnello per il potere
E quando gli chiederanno tra cinquant'anni
Che cosa ricorda di questo tempo sadico
narrerà di una mascherina, dell’euforia della maestra,
della stampa e dei politici, tutti in preda al panico.
Con senso di colpa e sindrome da sopravvissuto
narrerà che gliel'hanno instillato dinanzi agli anziani
Dirà che si ricorda come i suoi nonni
Se ne andarono senza abbracci, senza baci, piangendo
Tempo zero, tuttora nessuna denominazione chiara
Che non è ancora il tempo ma lo sarà
Sarà un tempo per altri tempi
Sarà per il meglio o per il peggio?
Questo è un bambino del tempo zero
Tra paura e insicurezza
Di un'epoca che sta svanendo
E di un’altra che subentrerà.
Contributed by Riccardo Gullotta - 2020/12/10 - 13:52
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
[ 2020 ]
Letra y música / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Pablo Ardouin
Ai tempi del corona. Sottotitola così una delle sue ultime, se non l’ultima, composizioni di Pablo, aedo del XXI. La sua origine latino-americana e i suoi ritmi veicolano un messaggio che attinge anche ad un substrato di patrimonio culturale indio. Ne è scaturita una canzone che raggiunge l’ascoltatore in modo semplice, diretto, profondo.
Non è un rimedio farmacologico contro il maledetto, ma lo si può tenere da conto come un efficace coadiuvante antivirale.
[Riccardo Gullotta]