Language   

O welche Lust

Ludwig van Beethoven
Language: German


Ludwig van Beethoven

List of versions


Related Songs

Battan l'otto
(Caterina Bueno)
Le pas d'armes du Roi Jean
(Victor Hugo)


dall'opera "Fidelio"
Libretto di Joseph Sonnleithner, Stephan von Breuning e Georg Friedrich Treitschke
Musica di Ludwig van Beethoven
Prima rappresentazione: 20 novembre 1805

O welche Lust


Il Coro dei Prigionieri dal Fidelio, l'unica opera scritta da Beethoven, è uno straordinario inno alla libertà cantato da un coro di prigionieri politici.
CHOR DER GEFANGENEN
O welche Lust, in freier Luft
Den Atem leicht zu heben!
Nur hier, nur hier ist Leben!
Der Kerker eine Gruft.

ERSTER GEFANGENER
Wir wollen mit Vertrauen
Auf Gottes Hilfe bauen!
Die Hoffnung flüstert sanft mir zu:
Wir werden frei, wir finden Ruh

ALLE ANDEREN
O Himmel! Rettung! Welch ein Glück!
O Freiheit! Kehrst du zurück?

ZWEITER GEFANGENER
Sprecht leise! Haltet euch zurück!
Wir sind belauscht mit Ohr und Blick. -

ALLE
Sprecht leise! Haltet euch zurück!
Wir sind belauscht mit Ohr und Blick. -
O welche Lust, in freier Luft
Den Atem leicht zu heben!
Nur hier, nur hier ist Leben.
Sprecht leise! Haltet euch zurück!
Wir sind belauscht mit Ohr und Blick. -

Contributed by Lorenzo Masetti - 2020/10/30 - 18:23



Language: Italian

Traduzione italiana tratta da l'Orchestra virtuale del Flaminio
O QUAL PIACERE

CORO DEI PRIGIONIERI
Oh qual piacere, all'aria aperta
respirare in libertà!
Solo qui, solo qui è vita,
il carcere è una tomba!

PRIMO PRIGIONIERO
Fiduciosi vogliamo
fidare nell'aiuto di Dio.
La speranza mi sussurra dolcemente:
Saremo liberi, troveremo pace.

TUTTI GLI ALTRI
Oh cielo, salvezza, qual gioia!
Oh libertà, tu ritorni?

SECONDO PRIGIONIERO
Parlate piano, frenatevi,
orecchi e sguardi ci spiano!

TUTTI
Parlate piano, frenatevi,
orecchi e sguardi ci spiano!
Oh qual piacere, all'aria aperta
respirare in libertà!
Solo qui, solo qui è vita.
Parlate piano, frenatevi,
orecchi e sguardi ci spiano!

2020/10/30 - 18:33




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org