Langue   

45 Cerebros y 1 Corazón

Maria Arnal i Marcel Bagés
Langue: espagnol


Maria Arnal i Marcel Bagés

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Cançó del taxista
(Maria Arnal i Marcel Bagés)
Cant de la sibil·la
(Maria Arnal i Marcel Bagés)
The Great Tomorrow
(The Young 'uns)


2017
dall'album omonimo

Maria Arnal i Marcel Bagés


Esta canción es la central del CD, de las que más éxito tuvo y la que le da título al disco. Está basada en un hecho real: Encuentran en un monte de Burgos 45 cerebros y 1 corazón conservados en una fosa común de la Guerra Civil.

Este tema será el que se desenvuelva en la canción y, al igual que la magdalena de Proust, también sirve para rememorar lo ocurrido, el pasado común que se ha guardado y ocultado en Silencio, así como empieza y acaba la canción.

Genius


La Pedraja (Burgos)
La Pedraja (Burgos)


La canzone centrale del disco, che ha avuto più successo e che da il titolo all'album. Basata su un fatto reale: in un monte presso Burgos hanno trovato 45 cervelli e un cuore conservati in una fossa comune della Guerra Civile.
¡Silencio!

Encontraron
Donde siempre supieron
Que estaban
45 cerebros y un corazón

Ante tal descubrimiento
Y estupor de los presentes
Vieron la luz, conservados
Cual cuerpos de faraón

Aquí sin mito ni rito
Abandonados al tiempo
Arropados por el lodo
Cerca de alguna urbanización
45 cerebros y 1 corazón

¡Silencio!
Siguen ahí en silencio
Suspendidos sus anhelos
Sucia suerte
Sus sueños susurran
Sucio silencio, si
Siguen ahí

Encontraron
Donde siempre supieron
Que estaban
45 cerebros y 1 corazón

Ante tal descubrimiento
Y estupor de los presentes
Vieron la luz, conservados
Cual cuerpos de faraón

El suelo los hizo suyos y nuestros
El cielo los tuvo vivos y muertos
Joyas de la desmemoria moderna
¿quién se olvida, quién se acuerda?

45 cerebros y un corazón

¡Silencio!

¿Dime muerte, muertecita mía
Dime dónde vas a arder?
La dama responde:
"Vendré al amanecer
Vendré al anochecer
Vendré donde tú estés"
Mi tiempo no es tu tiempo
Ella quiso esclarecer
Que yo vivo en las piedras
Las de hoy y las de ayer
Yo soy el rumbo del mundo
Yo sólo soy un segundo
Después no hay más después

Después de ochenta años
Después de ocho décadas
Mientras yo canto
Mientras él toca
Mientras me escuchas
Mientras respiras
Mientras, durante, después
Siguen ahí
En silencio

3/10/2020 - 16:42




Langue: italien

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
45 CERVELLI E UN CUORE

Silenzio!

Hanno trovato
dove han sempre saputo
che stavano
45 cervelli e un cuore

Di fronte a tale scoperta
e stupore dei presenti
videro la luce, conservati
come corpi di faraoni

Qui senza mito né rito
abbandonati al tempo
Avvolti dal fango
vicino a una qualche urbanizzazione
45 cervelli e un cuore

Silenzio!
Sono ancora lì in silenzio
Sospesi i loro desideri
Sporca sorte
I loro sogni sussurrano
Sporco silenzio, sì
sono ancora lì

Hanno trovato
dove han sempre saputo
che stavano
45 cervelli e un cuore

Di fronte a tale scoperta
e stupore dei presenti
videro la luce, conservati
come corpi di faraoni

Il suolo li ha fatti suoi e nostri
Il cielo li ha avuti vivi e morti
Gioielli della smemoratezza moderna
Chi si dimentica? Chi si ricorda?

45 cervelli e un cuore

Silenzio!

Dimmi, morte, morticina mia
dimmi dove stai andando a bruciare?
La signora risponde
"Verrò all'alba
verrò al crepuscolo
verrò ovunque tu sia"
Il mio tempo non è il tuo tempo
volle chiarire
che io vivo nelle pietre
quelle di oggi e quelle di ieri
Io sono il destino del mondo
Io solo sono un secondo
Dopo non c'è più un dopo

Dopo ottanta anni
dopo otto decadi
mentre io canto
mentre lui suona
mentre mi ascolti
mentre respiri
mentre, durante, dopo
Sono ancora lì
in silenzio

3/10/2020 - 18:59




Langue: anglais

English Translation: regenkind Lyrics Translate
45 BRAINS AND ONE HEART

Silence!

They found
Where they always knew
They were
45 brains and one heart

In front of such a discovery
And the amazement of the present ones
They saw the light, conserved
Like bodies of pharaos

Here, without myth or rite
Left to time
Wrapped up in mud
Near some urbanization
45 brains and 1 heart

Silence!
They're still there in silence
Their longings suspended
Dirty fate
Their dreams whisper
Dirty silence, yes
They're still there

They found
Where they always knew
They were
45 brains and 1 heart

In front of such a discovery
And the amazement of the present ones
They saw the light, conserved
Like bodies of pharaos

The soil made them of themselves and ours
Heaven had them alive and dead
Jewels of modern fortgetfulness
Who forgets, who remembers?

45 brains and one heart

Silence!

Tell me, death, little death of mine
Where will you burn?
The lady answers:
"I will come at dawn
I will come at nightfall
I will come where you will be"
My time is not your time
It wanted to explain
That I live in the stones
The ones of today and the ones of yesterday
I am the course of the world
I am only a second
Afterwards there will be no afterwards

After eighty years
After eight decades
While I sing
While he plays
While you listen to me
While you breathe
While, during, afterwards
They're still there
In silence

3/10/2020 - 21:48




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org