Allá por esos tiempos,
arriba, en la montaña,
había una nuclear. ¿Qué?
Una central nuclear.
¡Y explotó y explotó
y nada nuevo nos quedó.
¡Y explotó, y explotó
y nada nuevo nos quedó!
Y la nuclear fumaba,
todo lo contaminaba
y la radiactividad. ¿Qué?
¡Iba a parar al mar!
¡Y explotó y explotó
y nada nuevo nos quedó.
¡Y explotó, y explotó
y nada nuevo nos quedó!
Su padre Harrisbourgh,
su hijo Chernobil
y su nieto, ¿quién será? ¿Quién?
¡No lo quiero adivinar!
¡Y explotó y explotó
y nada nuevo nos quedó.
¡Y explotó, y explotó
y nada nuevo nos quedó!
arriba, en la montaña,
había una nuclear. ¿Qué?
Una central nuclear.
¡Y explotó y explotó
y nada nuevo nos quedó.
¡Y explotó, y explotó
y nada nuevo nos quedó!
Y la nuclear fumaba,
todo lo contaminaba
y la radiactividad. ¿Qué?
¡Iba a parar al mar!
¡Y explotó y explotó
y nada nuevo nos quedó.
¡Y explotó, y explotó
y nada nuevo nos quedó!
Su padre Harrisbourgh,
su hijo Chernobil
y su nieto, ¿quién será? ¿Quién?
¡No lo quiero adivinar!
¡Y explotó y explotó
y nada nuevo nos quedó.
¡Y explotó, y explotó
y nada nuevo nos quedó!
Contributed by giorgio - 2020/7/15 - 12:15
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Lletra i música de Toni Giménez
Álbum: 40 Anys!: A Dalt I a Baix dels Escenaris (Cançons per a infants en Castellà)
“A Harrisbourgh hi va haver un accident nuclear, l’any 1979, a Txernòbil, també, l’any 1986. Malauradament, hem conegut el nét a què fa referència la cançó: Fukushima, al Japó, l’any 2011, que va ser el pitjor accident de tots..”
“A Harrisbourgh hubo un accidente nuclear, en 1979, en Chernóbil, también, en 1986. Desgraciadamente, hemos conocido el nieto a que se refiere la canción: Fukushima, en Japón, en 2011, que fue el peor accidente de todos..”