Langue   

Till Victory

Patti Smith
Langue: anglais


Patti Smith

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

The Velvet Underground: Sunday Morning
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Essi vennero
(Howth Castle)
Places
(Lou Doillon)


[1978]
Lyrics Patti Smith
Music by Patti Smith & Lenny Kaye
Testo di Patti Smith
Musica di Patti Smith & Lenny Kaye
Album: "Easter"

patti smith easter

Il libretto dice che "Till Victory" parla della "distruzione della mitragliatrice da parte della chitarra elettrica", e spero che sia una profezia.

The booklet says "Till Victory" is about "the destruction of the machine gun by the electric guitar," and I hope that's a prophecy.
(See here)

patti smith


Patti Smith Till Victory

american flag, fire island: robert mapplethorpe, 1978


in vienna (wein) there is the area that surrounds and circulates thru the hotel de france. the
italian bikers. the shoppe of priests. leather jackets made in heaven fashioned from the skin of
alain delon. here is the street of the trucks. here is lantern row where hard bucks lean and strut
and pose for the passing of pasolini. here too is the street of stills where bertolucci passes his
hand thru the light of the lamp. the lamp throws shadows across the face of a screen. here is the
image of jean luc goddard offering up the celluloid strip as a materialization of the conscience of
the last generation of military war. future images flicker. the death of the machine gun. the birth
and ascension of the electric guitar.
Raise the sky.
We got to fly over the land, over the sea.
Fate unwinds and if we die, souls arise.
God, do not seize me please, till victory.

Take arms. Take aim. Be without shame
No one to bow to, to vow to, to blame.
Legions of light, virtuous flight. Ignite, excite.

And you will see us coming, V formation, through the sky.
Film survives. Eyes cry.

On the hill, hear us call through a realm of sound.
Oh, oh-oh. Down and down.
Down and round, oh, down and round.
Round and round, oh, round and round.

Rend the veil and we shall sail.
The nail, the grail: That's all behind thee.
In deed, in creed, the curve of our speed.
And we believe that we will raise the sky.
We got to fly over the land, over the sea.
Fate unwinds and if we die, souls arise.
God, do not seize me please, till victory.

Victory. Till victory.
Victory. Till victory.
Victory. Till victory.
Victory. Till victory.

envoyé par CCG Staff - 11/7/2007 - 22:26



Langue: italien

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti in parte basata su quella di Claudia Bonadonna da Patti Smith: Testi commentati
Easter 2021
FINO ALLA VITTORIA

Solleva il cielo
Dobbiamo volare sopra la terra, sopra il mare.
Il fato si dispiega e se moriamo, le anime rinascono
Dio, per favore non prendermi, fino alla vittoria.

Prendi le armi. Prendi la mira. Sii senza vergogna.
Nessuno a cui inchinarti, a cui giurare, a cui dare la colpa
Legioni di luce, volo virtuoso. Incendiano, eccitano.

E ci vedrai arrivare, in formazione a V, per il cielo
Il film sopravvive. Gli occhi piangono.

Sulla collina, senti il nostro richiamo in un regno del suono.
Oh, oh-oh. Giù e già.
Giù e in tondo, oh, giù e in tondo.
In tondo in tondo, oh, in tondo in tondo.

Strappa il velo e salperemo
Il chiodo, il graal: è tutto dietro di te.
Nelle azioni, nel credo, la curva della nostra velocità.
E noi crediamo che ci innalzeremo fino al cielo.
Dobbiamo volare sopra la terra, sopra il mare.
Il fato si dispiega e se moriamo, le anime rinascono
Dio, per favore non prendermi, fino alla vittoria.

Vittoria. Fino alla vittoria.
Vittoria. Fino alla vittoria.
Vittoria. Fino alla vittoria.
Vittoria. Fino alla vittoria.

4/4/2021 - 20:06




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org