Langue   

Filament

Takaha Tachibana / 橘尭葉
Langue: japonais


Takaha Tachibana / 橘尭葉

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

シンフォニーの5広島 - Symphony no 5 Hiroshima
(Masao Ohki)
Worthless War
(ガゼット / The GazettE)
自衛隊に入ろう/ Jiéitai ni hairō
(高田 渡 / Takada Wataru)


[2012]
歌詞 / Testo / Lyrics / Paroles / Sanat :
Yui
音楽 / Musica / Music / Musique / Sävel:
橘尭葉 / Takaha Tachibana
によって演奏された / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat :
妖精帝國 / Yōsei Taikoku / Fairy Empire
CD: Filament

Filamento singolo di un nucleotide di  RNA  (schema semplificato delle basi) : Genoma all’interno del capside di un virus ssRNA+ (betacoronavirus  SARS-CoV-2)  fonte : Blausen Medical   remix : R.Gullotta
Filamento singolo di un nucleotide di RNA (schema semplificato delle basi) : Genoma all’interno del capside di un virus ssRNA+ (betacoronavirus SARS-CoV-2) fonte : Blausen Medical remix : R.Gullotta


免責条項 / Disclaimer / Disconoscimento

この作品はフィクションではなく、実在の人物に関係しています
This work is not about fiction, but about real people
Ogni riferimento non è puramente casuale.
あとどれくらい失えば 高鳴る鼓動許される? [1]

会いたくて涙
溢れるよ

全ては未来を繋ぐ鍵
崩れる身体に絆感じて
もう一度君を守ると誓う

亡くす事を恐れても
未来はもう還らない
ただ守る為に生きる
僕が僕である為に

信じ合えると言うのなら ただ一つだけ伝えたい

最後まで君を
愛すると

全ては君へと還る為
切なくて焦がす胸に響いた
優しい嘘と叫びの

亡くす事を恐れても
未来はもう還らない
ただ守る為に生きる
僕が僕である為に

この想いが
許されるなら

楽園二人築きたかった
いつでも隣笑いたかった
生きてる意味を信じたかった
未来はずっと君へ続いてた

惹かれるほど苦しくなる

全ては未来を繋ぐ鍵
崩れる身体に絆感じて
もう一度君を守ると誓う

亡くす事を恐れても
未来はもう還らない
ただ守る為に生きる
僕が僕である為に
[1] Trascrizione romaji / Romaji transcription / Rōmaji-transkriptio :
source

Filament

Ato dorekurai ushinaeba takanaru kodō yurusareru?

Aitakute namida
Afureru yo

Subete wa mirai o tsunagu kagi
Kuzureru karada ni kizuna kanjite
Mōichido kimi o mamoru to chikau

Nakusu koto o osorete mo
Mirai wa mō kaeranai
Tada mamoru tame ni ikiru
Boku ga bokudearu tame ni

Shinjiaeru to iu nonara tada hitotsudake tsutaetai

Saigomade kimi o
Aisuru to

Subete wa kimi e to kaeru tame
Setsunakute kogasu mune ni hibiita
Yasashī uso to sakebi no filament

Nakusu koto o osorete mo
Mirai wa mō kaeranai
Tada mamoru tame ni ikiru
Boku ga bokudearu tame ni

Kono omoi ga
Yurusarerunara

Rakuen futari kizukitakatta
Itsu demo tonari waraitakatta
Iki teru imi o shinjitakatta
Mirai wa zutto kimi e tsudzui teta

Hika reru hodo kurushiku naru

Subete wa mirai o tsunagu kagi
Kuzureru karada ni kizuna kanjite
Mōichido kimi o mamoru to chikau

Nakusu koto o osorete mo
Mirai wa mō kaeranai
Tada mamoru tame ni ikiru
Boku ga bokudearu tame ni

envoyé par Riccardo Gullotta - 21/3/2020 - 20:33




Langue: anglais

英訳 / English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
Animelyrics
FILAMENT

How much more must I lose, to have my rapid heartbeats forgiven?

I want to see you so much that my tears
would not stop flowing.

Everything is part of the key connecting unto the future.
Feeling our bond within my collapsing body,
I vow once more to protect you.

I no longer fear killing.
My wish would no longer come true.
I live merely in order to protect.
So that I can stay true to myself.

If we believe in each other, then there's only one thing I want to tell you:

I will love you
until the very end.

I do everything in order to return to you.
In my bosom, which is scorching painfully,
a filament of a tender lie and an outcry resounds.

I no longer fear killing.
My wish would no longer come true.
I live merely in order to protect.
So that I can stay true to myself.

If these feelings of mine
will ever be forgiven...

I wanted to build a paradise with you.
I wanted to smile by your side forever.
I wanted to believe in the meaning of my life.
The future was always leading towards you.

The more I'm attracted to you, the more agonized I become.

Everything is part of the key connecting unto the future.
Feeling our bond within my collapsing body,
I vow once more to protect you.

I no longer fear killing.
My wish would no longer come true.
I live merely in order to protect.
So that I can stay true to myself.

envoyé par Riccardo Gullotta - 21/3/2020 - 20:36




Langue: italien

イタリア語翻訳 / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Gullotta
FILAMENTO

Quanto ancora devo perdere, per mettere in pace i miei battiti?

E’ tanto il desiderio di vederti che le mie lacrime
non hanno fine.

Tutto fa parte della chiave che si allaccia al futuro.
Sentendo il nostro legame nel mio corpo che sta crollando,
Giuro ancora una volta di proteggerti.

Non ho più paura di uccidere.
Il mio desiderio non é più diventato realtà.
Vivo solo per proteggere.
Così riesco a rimanere sincero con me stesso.

Se crediamo l'uno nell'altro, allora c'è solo una cosa che voglio dirti:

ti amerò
fino alla fine ultima.

Faccio di tutto per tornare da te.
Nel mio petto, che mi brucia dal dolore,
risuona un filo di una bugia tenera ed un urlo.

Non ho più paura di uccidere.
Il mio desiderio non é più diventato realtà.
Vivo solo per proteggere.
Così riesco a rimanere sincero con me stesso.

Se questi miei sentimenti
saranno mai perdonati ...

Volevo costruire un paradiso con te.
Volevo sorridere al tuo fianco per sempre.
Volevo credere per dare un senso alla mia vita.
Il futuro mi ha sempre guidato verso di te.

Più sono attratto da te, più divento angosciato.

Tutto fa parte della chiave che si allaccia al futuro.
Sentendo il nostro legame nel mio corpo che sta crollando,
Giuro ancora una volta di proteggerti.

Non ho più paura di uccidere.
Il mio desiderio non é più diventato realtà.
Vivo solo per proteggere.
Così riesco a rimanere sincero con me stesso.

envoyé par Riccardo Gullotta - 21/3/2020 - 20:39




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org