Langue   

Araucaria

Federico Berti
Langue: espagnol


Federico Berti

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Canta di Roncastaldo
(Federico Berti)


L’Araucania dei Mapuche

Questa canzone l’ho scritta in sostegno alla causa Mapuche, nei giorni in cui si torna a parlare di Benetton e della controversia internazionale con il popolo argentino, complice un governo compiacente. Se hai amici in Argentina o in Cile, mandala anche a loro. La rilancio mentre in Araucania torna la violenza come ai tempi di Pinochet, quando la poesia di Neruda è stata scritta.


L’Araucaria di Neruda

l’Araucaria è una pianta caratteristica della Patagonia. Viene considerata ancora oggi il ‘pane dei poveri’, le terre dei Mapuche venivano chiamate con disprezzo dagli europei Araucania, come dire: la terra dei mangiatori di pinoli. Ha nutrito il popolo Mapuche durante le guerre con i conquistadores spagnoli. Pablo Neruda ha dedicato a questa pianta e alla resistenza delle popolazioni native dell’America ‘Latina’ una poesia, l’Ode all’Araucaria dell’Araucania. E’ l’ultima che ha scritto a poche ore dal golpe di Pinochet. Un inno alla libertà. Ho adattato il testo al ritmo della Cueca, un ballo molto amato dai Chinchineros cileni.
Hermosa Araucaria
De los australes montes
Armados los guerrieros
Y sus caballos de la Castilla
Armados lo guerrieros
Iban diezmando la tu familia

Desnudos los heroes
Cuchillo in pedra parda
En los tambor sagrado
La voz del fuego en la batalla
En la corona verde
de l’Araucaria en Araucania

Entrégame
Resistencia y
raìces de amor
Entrégame
Dame l’armas
en mi corazon
Contra la envidia
Contra el desacato
Contra la invasìon
Contra la codicia

Yo voi con
Las bandieras
Luz de l’aurora
Luz de l’arena
Yo voi con
Las bandieras
Los valeroso
Pueblo d’amor

La crus, la espada, el hambre
la muerte replegando
Las lanzas de la selva
Terror d’un golpe
Son reunida
Las lanzas d’Araucania
De bronce espinas
Es nuestra vida

Entrégame
Resistencia y
raìces de amor
Entrégame
Dame l’armas
en mi corazon
Contra la envidia
Contra el desacato
Contra la invasìon
Contra la codicia

Yo voi con
Las bandieras
Luz de l’aurora
Luz de l’arena
Yo voi con
Las bandieras
Los valeroso
Pueblo d’amor

envoyé par adriana - 10/3/2020 - 09:27



Langue: italien

Versione italiana di Federico Berti
Bella Araucaria
Dei monti astrali
Sono armati i guerrieri
Sui cavalli di Castiglia
Sono armati i guerrieri
Decimano la tua famiglia

Gli eroi nudi
Col coltello di pietra marrone
Nel loro tamburo sacro
La voce del fuoco nella battaglia
Nella corona verde
Dell’Araucaria dell’Araucania

Dammi
La tua resistenza
Le tue radici d’amore
Dammi
Le armi nel cuore
Contro l’invidia
Contro il disprezzo
Contro l’invasione
Contro l’avidità

Io vado con le bandiere
Luce dell’aurora
Luce della terra
Io vado con le bandiere
Coi valorosi
Del popolo d’amore

La croce, la spada, la fame
La morte in ritirata
Le lance della selva
Terror d’un golpe
Si sono riunite
Le lance d’Araucania
Con le spine di bronzo
La nostra vita

10/3/2020 - 09:36




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org