My brudder sittin' on de tree of life
An' he yearde when Jordan roll
Roll, Jordan, Roll, Jordan, Roll, Jordan, roll!
O march de angel march
O march de angel march
O my soul arise in Heaven, Lord
For to yearde when Jordan roll.
Little chil'en, learn to fear de Lord
And let your days be long
Roll, Jordan, Roll, Jordan, Roll, Jordan, roll!
O march de angel march
O march de angel march
O my soul arise in Heaven, Lord
For to yearde when Jordan roll.
O, let no false nor spiteful word
Be found upon your tongue
Roll, Jordan, Roll, Jordan, Roll, Jordan, roll!
O march de angel march
O march de angel march
O my soul arise in Heaven, Lord
For to yearde when Jordan roll.
An' he yearde when Jordan roll
Roll, Jordan, Roll, Jordan, Roll, Jordan, roll!
O march de angel march
O march de angel march
O my soul arise in Heaven, Lord
For to yearde when Jordan roll.
Little chil'en, learn to fear de Lord
And let your days be long
Roll, Jordan, Roll, Jordan, Roll, Jordan, roll!
O march de angel march
O march de angel march
O my soul arise in Heaven, Lord
For to yearde when Jordan roll.
O, let no false nor spiteful word
Be found upon your tongue
Roll, Jordan, Roll, Jordan, Roll, Jordan, roll!
O march de angel march
O march de angel march
O my soul arise in Heaven, Lord
For to yearde when Jordan roll.
Contributed by Bernart Bartleby - 2020/2/16 - 16:20
Language: English
Roll, Jordan, Roll ( Traditional )
The Golden Gate Quartet - 1960
The Golden Gate Quartet - 1960
Well, now roll Jordan, roll
(Why don't you?)
Roll, Jordan, roll
(Well)
I want to go to Heaven when I die
To hear ol' Jordan, roll
Well, now roll Jordan, roll
(Why don't you?)
Roll, Jordan, roll
(Well)
I want to go to Heaven when I die
To hear ol' Jordan, roll
O brother, you ought to been there
Yes, my Lord
A-sitting up in the kingdom
To hear roll Jordan, roll
Well, now roll Jordan, roll
(Why don't you?)
Roll, Jordan, roll
(Well)
I want to go to Heaven when I die
To hear ol' Jordan, roll
My sister, you ought to been there
A-sitting up in the kingdom
To hear them preaching of the elders
Talk about the river of Jordan
You got to live right then
You got to stay right then
You will die right
To cross the river of Jordan
Well, now roll Jordan, roll on
Roll Jordan, roll
(Well)
I want to go to Heaven when I die
To hear ol' Jordan, roll
You can hear them preaching in the morning
Hear them preaching in the evening
And if you sit and listen
They will surely help
Help you to live right
Help you to stay right
Help you to die right
And cross the river of Jordan
Well, now roll Jordan, roll
(Why don't you?)
Roll, Jordan, roll
(Well)
I want to go to Heaven when I die
To hear ol' Jordan, roll
(Why don't you?)
Roll, Jordan, roll
(Well)
I want to go to Heaven when I die
To hear ol' Jordan, roll
Well, now roll Jordan, roll
(Why don't you?)
Roll, Jordan, roll
(Well)
I want to go to Heaven when I die
To hear ol' Jordan, roll
O brother, you ought to been there
Yes, my Lord
A-sitting up in the kingdom
To hear roll Jordan, roll
Well, now roll Jordan, roll
(Why don't you?)
Roll, Jordan, roll
(Well)
I want to go to Heaven when I die
To hear ol' Jordan, roll
My sister, you ought to been there
A-sitting up in the kingdom
To hear them preaching of the elders
Talk about the river of Jordan
You got to live right then
You got to stay right then
You will die right
To cross the river of Jordan
Well, now roll Jordan, roll on
Roll Jordan, roll
(Well)
I want to go to Heaven when I die
To hear ol' Jordan, roll
You can hear them preaching in the morning
Hear them preaching in the evening
And if you sit and listen
They will surely help
Help you to live right
Help you to stay right
Help you to die right
And cross the river of Jordan
Well, now roll Jordan, roll
(Why don't you?)
Roll, Jordan, roll
(Well)
I want to go to Heaven when I die
To hear ol' Jordan, roll
Contributed by Pluck - 2024/3/28 - 18:59
Language: Italian
Traduzione del testo originale e note di Roberto Leopardi
da :“ Slave Songs of the United States”
Allen,Williams Francis – NewYork 1867
Ed. L’EPOS 2004 - Palermo
I SUONI DEL MONDO 8
Collana diretta da Luca Cerchiari
da :“ Slave Songs of the United States”
Allen,Williams Francis – NewYork 1867
Ed. L’EPOS 2004 - Palermo
I SUONI DEL MONDO 8
Collana diretta da Luca Cerchiari
SCORRI, GIORDANO, SCORRI.
Mio fratello sta seduto sull’albero della vita,
E sente quando il Giordano scorre;
Scorri , Giordano , Scorri, Giordano, Scorri, Giordano,scorri !
Oh,marcia l’angelo marcia
Oh,marcia l’angelo marcia;
Oh,la mia anima sale in Cielo, Signore,
Per sentire quando il Giordano scorre.
Ragazzi,imparate a temere il Signore,
Cosi’ allungherete i vostri giorni;
Scorri , Giordano , Scorri, Giordano, Scorri, Giordano, Scorri !
Oh,marcia l’angelo marcia,
Oh,marcia l’angelo marcia;
Oh,la mia anima sale in Cielo, Signore,
Per sentire quando il Giordano scorre.
Oh, non lasciate che parole false o cattive
Escano dalla vostra bocca;
Scorri , Giordano , Scorri ,Giordano, Scorri, Giordano ,Scorri!
Oh,marcia l’angelo marcia,
Oh, marcia l’angelo marcia;
Oh,la mia anima sale in Cielo,Signore,
Per sentire quando il Giordano scorre.
Mio fratello sta seduto sull’albero della vita,
E sente quando il Giordano scorre;
Scorri , Giordano , Scorri, Giordano, Scorri, Giordano,scorri !
Oh,marcia l’angelo marcia
Oh,marcia l’angelo marcia;
Oh,la mia anima sale in Cielo, Signore,
Per sentire quando il Giordano scorre.
Ragazzi,imparate a temere il Signore,
Cosi’ allungherete i vostri giorni;
Scorri , Giordano , Scorri, Giordano, Scorri, Giordano, Scorri !
Oh,marcia l’angelo marcia,
Oh,marcia l’angelo marcia;
Oh,la mia anima sale in Cielo, Signore,
Per sentire quando il Giordano scorre.
Oh, non lasciate che parole false o cattive
Escano dalla vostra bocca;
Scorri , Giordano , Scorri ,Giordano, Scorri, Giordano ,Scorri!
Oh,marcia l’angelo marcia,
Oh, marcia l’angelo marcia;
Oh,la mia anima sale in Cielo,Signore,
Per sentire quando il Giordano scorre.
Note adattate.
" Ho preferito tradurre “Roll” con “scorri” ma si tenga presente il riferimento al passaggio del Giordano narrato in Gs3 e testi correlati.E’ probabile che l’immagine che emerge da questo spiritual sia quello dello ”scorrere a rovescio” del fiume Giordano,che si apre per far passare gli Israeliti, sul modello del passare sul Mare dei Giunchi ( Sal 114 ). Il passaggio del Giordano è da intendersi simbolicamente come il passaggio ad una vita migliore,sia in senso spirituale, sia materiale ( la fuga verso il Nord ).
…..
“Roll Jordan Roll” è uno degli spiritual più noti ; si trova in nove altre raccolte tradizionali.
…..
Il fiume Giordano ricorre spessissimo nei testi degli spirituals.
…..
Il fratello seduto sull’albero della vita svolge la funzione di “risonatore cosmico “ della comunicazione, che dall’uomo sale verso Dio. Sul modello della tradizione africana esso diventa “ l’albero parlante “.
…..
L’albero della vita ci ricorda che l’albero,nelle antiche culture africane,è il simbolo della musica ( dall’albero deriva il tamburo, anch’esso simbolo della musica ). Esso indica la relazione o l’armonia fra il cielo e la terra " .
" Ho preferito tradurre “Roll” con “scorri” ma si tenga presente il riferimento al passaggio del Giordano narrato in Gs3 e testi correlati.E’ probabile che l’immagine che emerge da questo spiritual sia quello dello ”scorrere a rovescio” del fiume Giordano,che si apre per far passare gli Israeliti, sul modello del passare sul Mare dei Giunchi ( Sal 114 ). Il passaggio del Giordano è da intendersi simbolicamente come il passaggio ad una vita migliore,sia in senso spirituale, sia materiale ( la fuga verso il Nord ).
…..
“Roll Jordan Roll” è uno degli spiritual più noti ; si trova in nove altre raccolte tradizionali.
…..
Il fiume Giordano ricorre spessissimo nei testi degli spirituals.
…..
Il fratello seduto sull’albero della vita svolge la funzione di “risonatore cosmico “ della comunicazione, che dall’uomo sale verso Dio. Sul modello della tradizione africana esso diventa “ l’albero parlante “.
…..
L’albero della vita ci ricorda che l’albero,nelle antiche culture africane,è il simbolo della musica ( dall’albero deriva il tamburo, anch’esso simbolo della musica ). Esso indica la relazione o l’armonia fra il cielo e la terra " .
Contributed by Pluck - 2024/4/4 - 19:56
Language: English
La versione cantata nel film “12 Years a Slave”, diretto nel 2013 dal regista londinese Steve MacQueen, dove si racconta la storia di Solomon Northup, talentuoso violinista di colore, che nel 1841, da uomo libero che era, venne sequestrato e ridotto in schiavitù per 12 anni prima di riguadagnare la libertà.
"Roll, Jordan, Roll", from "12 Years a Slave"
"Roll, Jordan, Roll", from "12 Years a Slave"
ROLL, JORDAN, ROLL
Went down to the river Jordan
Where John baptised three
Well I walked to the devil in hell
Sayin John ain't baptise me
I say
Roll, Jordan, roll
Roll, Jordan, roll
My soul arise in heaven, Lord
For the year when Jordan roll
Well, some say John was a baptist
Some say John was a Jew
But I say John was a preacher of God
And my Bible says so too
I say
Roll, Jordan, roll
Roll, Jordan, roll
My soul arise in heaven, Lord
For the year when Jordan roll
Alleluja!
Roll, Jordan, roll
Roll, Jordan, roll
My soul arise in heaven, Lord
For the year when Jordan roll
Alleluja!
Roll, Jordan, roll
Roll, Jordan, roll
My soul arise in heaven, Lord
For the year when Jordan roll
(Everybody says)…
Roll, Jordan, roll
Roll, Jordan, roll
My soul arise in heaven, Lord
For the year when Jordan roll...
Went down to the river Jordan
Where John baptised three
Well I walked to the devil in hell
Sayin John ain't baptise me
I say
Roll, Jordan, roll
Roll, Jordan, roll
My soul arise in heaven, Lord
For the year when Jordan roll
Well, some say John was a baptist
Some say John was a Jew
But I say John was a preacher of God
And my Bible says so too
I say
Roll, Jordan, roll
Roll, Jordan, roll
My soul arise in heaven, Lord
For the year when Jordan roll
Alleluja!
Roll, Jordan, roll
Roll, Jordan, roll
My soul arise in heaven, Lord
For the year when Jordan roll
Alleluja!
Roll, Jordan, roll
Roll, Jordan, roll
My soul arise in heaven, Lord
For the year when Jordan roll
(Everybody says)…
Roll, Jordan, roll
Roll, Jordan, roll
My soul arise in heaven, Lord
For the year when Jordan roll...
Contributed by B.B. - 2020/2/16 - 16:21
Qualcuno può fornirmi la traduzione in italiano del testo di Roll Jordan roll nella versione cantata nel film 12 anni schiavo? Possibilmente con anche una spiegazione del significato. Grazie mille
francesca - 2020/10/25 - 21:28
La spiegazione la trovi leggendo l'introduzione...
Una traduzione posso provare a offrirtela nei prossimi giorni...
Vedo un po' cosa mi esce... il testo sembra semplice ma non è detto che lo sia davvero... Le vecchie canzoni hanno mille trabocchetti!
Una traduzione posso provare a offrirtela nei prossimi giorni...
Vedo un po' cosa mi esce... il testo sembra semplice ma non è detto che lo sia davvero... Le vecchie canzoni hanno mille trabocchetti!
B.B. - 2020/10/25 - 22:33
Gentilissimi non ho più ricevuto la traduzione di questa canzone che mi aveva promesso B.B.
Attendo fiduciosa....
Attendo fiduciosa....
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Il testo originale di quest'inno fu scritto – certamente in un ottimo inglese – da qualche ministro di qualche chiesa cristiana inglese, forse il pastore metodista Charles Wesley, oppure il teologo puritano Isaac Watts, entrambi prolifici compositori di inni. Ma in questo caso la paternità del testo non è importante. Quello che importa è che inni come questo, subito noti anche oltre oceano, vennero prima imposti agli schiavi neri e poi da questi accolti, rielaborati e adattati alla loro realtà, alla loro sofferenza e al loro anelito di libertà.
In "Roll, Jordan, Roll" il protagonista è il Giordano, il fiume che non solo vide il battesimo di Gesù ma prima, nel VI secolo a. C., il ritorno in patria degli ebrei deportati a Babilonia da Nabucodonosor. Il fiume Giordano divenne quindi anche per gli schiavi afroamericani non solo un simbolo di santità e di purificazione ma anche di liberazione. Non è certo un caso se "Roll, Jordan, Roll" fu posta addirittura in apertura del volume "Slave Songs of the United States" (1867), raccolta curata da William Francis Allen, Lucy McKim Garrison e Charles Pickard Ware, tutti insegnanti bianchi convintamente abolizionisti.
Per approfondire, “Roll, Jordan, Roll”: A Critique of Slavery and a Story of Hope